Литмир - Электронная Библиотека

На следующий день

В дверь стучали так, словно хотели снести ее с петель. И хотя это была очень прочная старинная дверь, я всерьез опасалась за ее целостность.

После сегодняшнего странного сна я чувствовала себя разбитой и злой на весь мир, и тому, кто стоял за дверью, определенно не повезло. Спускаясь вниз по лестнице, я потерла ноющую шею. Неужели сон может быть настолько реальным? Я до сих пор ощущала веревку, на которой меня повесили.

— Кто там? — заспанным голосом поинтересовалась я.

Если бы там был принц на белом коне, приехавший предложить мне руку, сердце, титул и счет в швейцарском банке, он бы, не раздумывая, бросился прочь в соседнее графство, искать свою принцессу там. Но это был всего лишь Фрэнк Стюард.

— Августа, ты жива! Боже мой, ты жива! Ты ведь правда жива, да? — он обнял меня так крепко, что, если бы не корсет, переломил бы меня пополам.

— Хм, да, жива. Вроде бы. А почему не должна была быть?

— Ты не стала вампиром, да? А ну-ка, выйди на солнышко… Ну и слава Богу. А зомби? Нет, никаких зомби?

— Зубной феей я пока не стала, и гномом тоже, — я внимательно оглядела себя. — Неужели я так плохо выгляжу?

Я заметила, что Фрэнк смутился. Это был едва ли не первый раз за все наше знакомство, когда он выглядел таким растерянным, и я бы загордилась собой, если бы не чувствовала такое опустошение.

— Проходи.

— Да, графиня, извини, пожалуй, это и правда было не слишком умно — вот так вот сломя голову нестись сюда из Лондона из-за такой мелочи…

— Мелочи? Что ты имеешь в виду, что-то произошло?

— Да нет, это был сон, просто…

— Сон? — переспросила я. — Хм.

— Мне сегодня приснился очень странный сон, знаешь, ты там была…

— Меня повесили, да? — в ужасе воскликнула я. — Я так и знала, знала, что это неспроста!

— Ну, вообще-то я не помню, чтобы тебя там вешали, с чего ты взяла?

— Хм. Просто мне тоже сегодня кое-что не очень приятное приснилось, — я опять потерла шею.

— Да уж, благодатная ночь сегодня на сны была, — усмехнулся Фрэнк. — Нет, ну надо же, какое совпадение…

— Я не совсем уверена, что это совпадение, — Виктория вошла в комнату, подслеповато щурясь от дневного света, едва просачивающегося сквозь плотные занавески.

— Что вы имеете в виду, мисс Морган? — голос Фрэнка похолодел, как от резкого циклона.

— Мне тоже сегодня снился сон. Весьма странный сон.

Я заметила, что она отводит взгляд, стараясь не смотреть на нас, и даже не подходит ближе.

— Что, я там тоже умерла?

— Да, ты умерла. И не только ты… Я же сказала, что это был весьма необычный сон, я не хочу об этом говорить! Фрэнк, ты принес кровь?

— Как приятно, когда тебя ждут, — пробормотал он, доставая упакованную в несколько слоев бумаги банку.

И тут дверь снова сотряслась от стука, подобного раскатам грома. Я поплелась открывать.

— Это ужасно, ужасно! Здравствуйте, Августа, Фрэнк у вас? Вы не представляете, что сегодня произошло, это, это… кошмарно, отвратительно, пугающе и…

— Привет, Саймон.

— Я до сих пор в себя придти не могу, какое счастье, что это был всего лишь…

— … сон? — мрачно предположила я.

— Да, а как ты догадалась?

— И тебе снилась смерть? — я.

— Кровь? — Виктория.

— Трупы? — Фрэнк.

— Хм, ну, да, почти. Что-то в таком духе, я… я не помню, — смущенно пробормотал Саймон.

— Только мне кажется, что здесь происходит что-то странное? — заметила Виктория, продолжавшая все также мрачно подпирать стенку.

Впрочем, ее унылое настроение никак не помешало ей стащить мое любимое платье и теперь разгуливать в нем, как ни в чем не бывало.

— Здесь наверняка замешано нечто паранормальное, — пришел к неожиданному выводу журналист.

Мы с Фрэнком понимающие закивали (Виктория все еще мрачно подпирала стенку):

— Конечно. Всякий раз, когда мне снятся кошмары, я думаю, что в этом виноваты какие-нибудь духи или привидения.

— Эй, это не я! — обиженно проговорила Корделия, выплывая из шкафа.

Стоит отдать должное моим дорогим мужчинам, вздрогнули они почти незаметно.

— Я как-то уже встречался с такой же ситуацией. Послали меня от редакции в глубокую шотландскую деревушку, говорят, там чуть ли ни всем странные сны каждую ночь снятся, народ оттуда толпами валит. Правда, я всегда считал, что они направились на заработки в Эдинбург, но это не важно. Так оказалось, что дочка местной школьной учительницы нашла в старой библиотеке какой-то фолиант и развлекалась тем, что по ночам зачитывала вслух отрывки оттуда. Конечно, я расследовал это дело и нашел причину всех их бед… Эй, что вы так на меня смотрите, это правда!

— Да-да, конечно. Во всем виновата магия.

— Я могу легко это доказать… Ах нет, мог бы, но, к сожалению, у меня нет с собой моих книг.

— Не волнуйся, Саймон, у меня есть.

— Нет, графиня, я имею в виду другие книги — не Остен, Колридж или Теккерей…

Я сделала таинственное лицо:

— Кажется, у меня есть кое-что интересное…

— Откуда же? Ты не представляешь, что такое настоящие магические книги, — с видом знатока произнес Саймон. — И уж тем более не представляешь, сколько они могут стоить!

— Понятия не имею, — честно призналась я. — Но в моей библиотеке магическим книгам отведен целый стеллаж!

— У тебя есть книги? — удивился Фрэнк. Я бросила в него один из своих Самых Убийственных Взглядов.

— У тебя есть магические книги? — недоверчиво переспросил Саймон.

Можно подумать, только ему здесь может принадлежать монополия на их владение!

— И какие же?

— А я откуда знаю? — искренне удивилась я. — Я поднималась в библиотеку только один раз — ну как раз тогда, когда впервые встретила Корделию. Что я там забыла?

— Да уж, действительно. Как только я мог подумать, что тебя заинтересует библиотека.

— Ну же, идемте, я хочу это увидеть! — глаза Саймона горели нетерпением, как у маленького ребенка перед получением рождественского подарка.

— И все-таки, откуда у тебя такие странные книги? — подозрительно спросила Виктория, пока мы поднимались на чердак. — Не думала, что ты увлекаешься всякими оккультными штучками.

— Разумеется, нет, что за чушь! Они там стояли задолго до моего приезда.

… — Августа, откуда все это?! Это же клад, настоящий клад! Арбатель, Гонорий, Геотея… Да даже в нашей редакции всего этого нет, а некоторые книги нам присылали из Кенигсбергской библиотеки за бешеные деньги!

— Саймон, это, конечно, прекрасно, но, по-моему, у нас есть дело. Сны, помнишь? Я не хочу второй раз увидеть, как меня… в общем, неважно.

— Да-да, конечно, кошмары. Но это же такая ерунда по сравнению с…

Я махнула рукой на Саймона, прижимавшего к себе какую-то полуразвалившуюся книгу и бормочущего себе под нос: «Гуттенберг… Первая редакция…», и в задумчивости оглядела свой книжный шкаф.

А ведь действительно, откуда у меня все это? Я бросила взгляд на притихшую Корделию, но та ответила мне улыбкой такой искренней и невинной, что я даже не смогла развить свою мысль далее.

Глава 10

— Hwat! we Gar-Dena in gear-dagum,

Чeod-cyninga, prym gefrunon,

hu tha apelingas ellen fremedon, — торжественно произнес Саймон.[1]

— Прекрасно, тебе бы в театре играть. А что это было? — невзначай поинтересовалась я, перелистывая очередную страницу непонятного текста. — Это все пишут в моих книгах?

— Вы даже не представляете, графиня, какое сокровище ваши книги!

— Так, хорошо, эту абракадабру прочитали, что дальше?

— Это не абракадабра, это заклинание, — обиделся Саймон.

— И… оно нам как-то поможет? — невзначай поинтересовалась Виктория.

— Не уверен, но все может быть. Я придерживаюсь мнения, что чем больше заклинаний произнести, тем лучше — какое-нибудь из них наверняка подействует. Что вы так на меня смотрите? Эй, послушайте, я знаю, что делаю! В конце концов, кто из нас пять лет проработал в мистическом журнале? Доверьтесь мне, уж я представляю, что надо делать с магией!

вернуться

1

Вообще-то это «Беовульф» на староанглийском. Но звучит достаточно мистичненько, не находите? — К.

23
{"b":"178877","o":1}