Литмир - Электронная Библиотека

Когда он вошел, Люси Гамильтон оторвалась от телефона и произнесла довольным голосом:

— Он только что поднялся к себе. Обождите минутку, мистер Блэк.

Шейн кивнул головой, вошел в кабинет и поднял трубку.

— Что нового, Хенк?

— Похоже, они только что выловили труп Бреуера из залива, Майкл. Где-то в районе 79-й улицы,— произнес Блэк своим гнусавым монотонным голосом.— Я подумал, это сообщение может заинтересовать тебя.

Шейн с трудом перевел дыхание и издал низкий протяжный свист.

— Я чувствую себя примерно так же, как и ты,— печально вздохнул Блэк.— Кто теперь, черт возьми, заплатит мне за все хлопоты?

— Можешь попытаться переслать счет его вдове. Из того, что Бреуер рассказывал мне о ней вчера вечером, думаю, что она с охотой оплатит все твои расходы и две сотни гонорара за столь приятную новость,— грубо посоветовал ему Шейн и бросил трубку на рычаг прежде, чем Блэк нашел, что ответить.

Теперь только два человека из трех все еще числились пропавшими.

Глава IX

Вновь прозвучал телефонный звонок, и до Шейна, уже уставшего удивляться, донесся знакомый голос Тимоти Рурка.

— Спасибо, старик, за вчерашний намек. Жаль только, что ты сразу не посоветовал мне поторопиться с этой историей.

— Какой еще историей?

— Делом Бреуера. Если бы я сразу взял быка за рога и еще вчера намекнул, что он мертв, то здорово бы утер нос своим конкурентам,— голос репортера звучал удрученно.

— А когда ты узнал о его смерти? — поинтересовался Шейн.

— Только что из сводки новостей. Похоже, что его тело выловили из залива где-то в районе 19-й улицы. Я буду у тебя через пять минут.— Рурк бросил трубку прежде, чем детектив успел что-либо сказать.

Шейн медленно положил трубку на рычаг, встал, продолжая массировать мочку левого уха, и подошел к окну. Так он простоял несколько минут, устремив рассеянный взгляд на открывавшуюся перед ним панораму города. Затем резко повернулся и вышел в приемную, коротко бросив на ходу Люси:

— Я отправляюсь с Тимом Рурком взглянуть на тело человека, который так и не стал нашим клиентом минувшим вечером.— Уже подходя к лифту, он вспомнил, что так и не задал Люси вопрос, казавшийся ему таким важным до того, как вошел в контору и переговорил с Генри Блэком.

Рурк притормозил машину у обочины минуты две спустя после того, как детектив вышел на улицу. Когда Шейн втиснулся на сиденье рядом с ним, репортер резко взял с места и направил машину к бульвару Бискайн.

— Похоже, тот парень знал о чем толковал, Майкл.

— Выглядит так,— мрачно согласился Шейн.— Что ты успел узнать относительно его смерти? Когда это случилось?

— Понятия не имею. Это была всего лишь короткая сводка Главного управления полиции. Как только я услышал фамилию Бреуера, позвонил тебе. Думаю, что кто-то случайно обнаружил его тело и сообщил в полицию. Джентри наверняка уже отправился на место находки.

Рурк сделал поворот к северной части города и продолжал:

— Сдается мне, что твой приятель Генри Блэк сел в лужу прошлой ночью.

— Я бы не спешил с выводами, Тим,— остановил его Шейн и рассказал приятелю об утреннем визите Блэка к нему на квартиру и последовавшем затем разговоре с Уиллом Джентри в Главном управлении полиции.— Разумеется, сам я не вникал в записи Блэка, касающиеся передвижений Годфри минувшей ночью,— добавил он,— но не сомневаюсь, что Уилл проверил в них все до последнего слова. А если верить донесению Блэка, то Годфри окажется единственным человеком в Майами, кто не мог убить Бреуера.

— Но именно его опасался Бреуер,— возразил Рурк.

— Из того, что мы знаем, да,— согласился детектив.— Во всяком случае я знаю эту историю со слов самого Бреуера. Но если Годфри не убивал его, следовательно, Бреуер либо лгал мне, либо ошибался.

— Каковы твои впечатления об Эллиоте Гибсоне, адвокате Бреуера? Был ли он на самом деле обеспокоен, когда тот так и не появился в его конторе вчера вечером.

— Да,— отвечал Шейн рассеянно.— Но в этом деле имеется одна заковыка, Тим. Бреуер сказал мне, что договорился с Гибсоном о встрече. И тем не менее, сам Гибсон отрицает это.

— Зачем это могло ему понадобиться?

— Откуда мне знать, Тим? Возможно, что Бреуер просто солгал мне.

— Не понимаю, кому могло понадобиться лгать из-за столь незначительной детали? — пробормотал Рурк.— Но меня больше интересуют твои личные впечатления, Майкл,— добавил он после секундного размышления.

— Отрицательные. Парень — ни рыба ни мясо. Но я не представляю его в роли убийцы.

— Тогда давай вернемся к хронологии событий,— предложил Рурк.— Итак, Бреуер находился у тебя в конторе примерно до половины шестого?

— Правильно. Если судить по записям Блэка, я позвонил ему ровно в 17.26.

— И как скоро после этого он покинул твой кабинет?

— Думаю, что минуты через две после того, как я положил трубку. У меня сложилось впечатление, что он очень торопился поскорее встретиться с Гибсоном.

— И тем не менее, он так и не появился в его конторе?

— Если доверять словам Гибсона, то нет.

Они миновали 79-ю улицу, и Рурк сбросил скорость, чтобы удобнее было наблюдать за номерами домов. Проскочив 90-ю улицу, он резко свернул направо в направлении залива и тут же заметил группу полицейских автомобилей и машину скорой помощи, припаркованные недалеко от набережной. Пляж в этом месте оказался довольно широким. Яркие лучи солнца падали на небольшую группу людей, столпившихся вокруг предмета, лежащего на песке у кромки воды.

Уилл Джентри поднялся с колен и повернулся навстречу детективу.

— Рад, что Тим нашел тебя, Майкл,— проворчал он,— скверное дело.

— Бреуер?

— Кажется так.— Подтверждая свои слова энергичным кивком головы, Джентри продолжал: — Собственно доказательств и так хватает, но, может, ты сможешь помочь нам.

Генри Блэк, стоявший в стороне от основной группы, бросил на Шейна кислый взгляд и мрачно пробормотал:

— Сдается мне, что я потратил целую ночь не на того парня.

Шейн скептически потряс рыжей головой, но на всякий случай воздержался от комментариев.

Эллиот Гибсон протолкался через группу окружающих труп людей и обратил обвиняющую длань в сторону детектива:

— Вы по-прежнему возражаете против того, что Годфри должен быть немедленно снят с самолета и доставлен в Майами по обвинению в убийстве? — трагически воскликнул он.

— Вы уже опознали тело? — спросил Шейн, пожимая плечами.

— Разумеется! Это мой клиент и друг Мильтон Бреуер. Если бы сегодня утром вы внимательнее отнеслись к моим словам, Годфри уже находился бы в кутузке. А теперь один Господь знает, где он может быть.

Шейн повернулся к шефу полиции и вопросительно поднял рыжую бровь.

— Ты проверил историю Блэка, Уилл?

— Можешь не сомневаться. Годфри не мог бы прихлопнуть даже мухи, чтобы Блэк немедленно не зафиксировал это событие.

— Чушь! — взвился Гибсон.— Почему вы думаете, что можно доверять хотя бы одному из этих частных ищеек? Скорее всего, Шейн и Блэк сговорились за нашей спиной, чтобы сообща водить нас за нос.

— Еще одно слово, мистер Гибсон, и вам придется пожалеть о своей неосторожности,— предупредил его Шейн.

— Вы установили время смерти? — спросил он,повора-чиваясь к шефу полиции.

— Заключение, как обычно, весьма расплывчато,— проворчал Джентри с недовольным видом.— Труп достаточно долго пробыл в воде, да и лицо изрядно повреждено.

Шейн подошел поближе к трупу. Удрученно покачав головой, он обратился к круглолицему маленькому человеку, наблюдавшему эту картину с озадаченным выражением лица.

— Ваше последнее слово, док?

Полицейский хирург сердито пожал плечами.

— Не слишком ли много вы требуете от меня, молодой человек? Взгляните повнимательнее и убедитесь сами, что надо быть волшебником, чтобы ответить на все ваши вопросы.

Детектив все же последовал совету врача. Тело Бреуера лежало на боку. Его лицо было зверски изуродовано. Мокрые черные волосы еще сохраняли характерный блеск, запомнившийся детективу, дорогой летний костюм потемнел от морской воды. Воротник рубашки был по-прежнему застегнут на все пуговицы, хотя узел галстука и сбился в сторону. Нос покойного настолько потерял форму, что заметить типичную отметину от пенсне было совершенно невозможно. Большинство деталей определенно совпадало, вплоть до импозантных спортивных туфель на удивительно маленькой ноге.

25
{"b":"178822","o":1}