Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Великий царь, над нами завис меч Атея! Царица просит тебя срочно вернуться в Тиру и защитить женщин и город!

– Мальчишка! Да, как он посмел! – Царь был в гневе и тут же дал команду начальнику войска. – Собирай всех, срочно выступаем. Домой! В Тиру!

– Ты хороший воин Карсу, – Орик снял с пальца золотой перстень и дал его женщине. – Отдыхай и набирайся сил. Скоро они нам пригодятся.

Орик рассказал своему другу Амадоку о беде, нависшей над его народом.

На границы Истрийского царства с севера постоянно совершали набеги геты и другие варвары. Амадок рассчитывал, что Орик со своим войском поможет ему поддержать мир на границе, но услышав про надвигающуюся над Тирой угрозу, он снял с пояса свой меч и передал другу.

– Возьми, пусть он с доблестью послужит тебе друг!

Истрийский царь, любил свою сестру Иориту и с Ориком они были хорошие друзья. Но выступать против огромной армии Атея, ради дружбы и любви он не мог. В первую очередь он должен был думать о своем народе.

– Да хранит твое племя Артемида! – Амадок обнял друга и позвал свою рабыню. – Приведи Уолиту и платье для Агайи возьми!

К Орику подвели юную девушку, в руках она держала платье.

– Выполняю просьбу своей сестры. Хоть и не время сейчас выполнять женские капризы. – Амадок взглянул на перепуганную юную девушку, которая увидев многотысячное войско, закрыла глаза рукой. – Может позже подарок передать?

Рядом с Ориком стояла Карсу, и царь не хотел огорчать свою любимую жену.

– Забери ее и отправляйся с ней в лагерь, за жизнь этой рабыни ответишь мне головой!

Карсу низко поклонилась и отправилась вместе с рабыней в сторону Тиры.

Вскоре войско эллинских скифов выступило из Истрии на помощь своим женщинам. Под вечер они подошли к бурным водам Тираса. Орик молча смотрел, как его воины с лошадьми ловко переправляются через бурную реку. Царь рассчитывал прийти в город под утро, и поспешил со своим отрядом телохранителей завершить переправу.

Их путь лежал через равнину, окруженную со всех сторон горами. Гул от топота лошадей эхом разносился по всей долине.

Вдруг из стороны гор послышался воинственный клич и со всех сторон к отряду Орика стали быстро приближаться на лошадях тысячи воинов Атея. Они на ходу пускали стрелы и те с ужасным свистом рассекали воздух. От неожиданности эллинцы оборачивали в сторону смертельного свиста свой взор и стрелы вонзались в их сердца и лица. В спешном порядке уцелевшие воины окружали своего царя Орика. В этой неравной схватке они храбро сражались до последнего вздоха…

Атей в числе первых всадников атаковал отряд противника. Он зорко искал глазами царя Тиры, для того что бы лично отрубить ему голову.

'Вот и охрана Орика!', Атей увернулся от боевого топора, пронесшегося возле его головы, и всадил свой меч во всадника с бронзовым шлемом, на котором была золотая накладка в виде грифона.

' А вот и сам Орик!', молодой Атей в яростном азарте не замечал, что его правое плечо было в крови и, рассекая мечом голову очередного эллинца, приблизился вплотную к царю Тиры.

Орик увидев молодого Атея забыл об осторожности и закричал:

– Я здесь Атей! Давай в честном поединке, как подобает царям, сразимся один на один! Ты и я!

Это были последние слова царя Тиры. Меч отсек его голову и она, истекая кровью, упала на землю, моргая глазами. Сзади на взмыленном коне с окровавленным мечом был Лик, соратник по оружию царя Атея. Он ловко нагнулся и поднял голову Орика.

– Атей, какая прекрасная чаша для питья!

– Лик! Теперь ты царь Тиры! Такова воля Ареса! – Атей оглянулся вокруг, его воины добивали последних эллинцев.

– До утра, отдых! Утром выступаем на Тиру! – И молодой царь поскакал в сопровождении охраны в не большую рощу находившуюся рядом. – Поставьте тут шатер и жарьте много мяса! Сегодня у нас будет большой праздник!

Карсу, с юной рабыней, издалека наблюдала за этой кровавой битвой. У скифянки не было ни слез, ни страха…. У нее было только одно желание,– быть рядом, плечо об плечо биться за своего царя. Но у нее так же был и строгий приказ Иориты, – близко не подходить! … А воля царицы для Карсу, была выше желаний. И она вместе с рабыней Уолитой изо всех сил поспешила к царице сообщить о надвигающейся опасности и большем горе, постигшем эллинское племя.

Карсу с первыми лучами солнца стояла перед своей царицей. На шум, поднятый телохранительницей, вышла и жрица Каина, она была с мечом под плащом и стала наготове сзади Иориты.

– Царица, Орика убили и с ним все его войско! – Карсу упала на колени и зарыдала. – Атей движется на Тиру и хочет ее сжечь дотла!

' Атей, сын собаки!',– жрица, проклинала хитрого царя. Вместо обещанного ей места царицы, он собирался превратить ее, впрочем, как и всех жителей Тиры, в пепел.

– Каина! Созывай всех жителей, быстро! – И Иорита пошла будить Агайю, что бы рассказать ей о нагрянувшем на их головы, горе. Ее лицо было сурово и только две маленькие слезинки в уголках глаз, выдавали истинное состояние души так внезапно овдовевшей женщины.

Когда мать рассказала дочери о несчастье, девочка не могла поверить, в то, что отца ее больше нет в живых.

– Его убил Атей? – Агайя растеряно переспросила у матери, имя убийцы отца.

Иорита печально кивнула головой. Девочка встала и решительно направилась за оружием.

– Я убью его, клянусь Аресом!

Глаза Агайи сверкали, и она стала одевать на себя, пояс с мечом.

– Глупая девочка. Ты не подойдешь к нему и ближе полета стрелы, как душа твоя отправиться вслед за отцом! – Иорита прижала к себе принцессу. – Нам надо собираться и срочно уходить в горы, вверх течения Тираса. Агайя я надеюсь, что в память об отце ты будешь хорошей и послушной дочерью?

– Не волнуйся, мама. Теперь я тебя буду защищать! – Юная девочка гордо стояла в руке с мечом, и напомнила Иорите, покойного Орика.

– Какое же горе у нас, дочка… – Сжав зубы, что– бы не расплакаться, произнесла царица.

За стенами был слышен гул возмущенных женщин.

– Ну, мне пора! – Иорита вышла из шатра, возле него стояла рабыня, покинутая Карсу. В руках у нее был какой-то сверток. Девушка испуганно смотрела на грозных вооруженных женщин, говоривших на резком и непонятном для нее языке.

– Ты кто такая? – Иорита забыла про свою просьбу прислать рабыню Агайе.

– Я истрийская наложница и царь Амадок послал меня в подарок принцессе Агайе. – Девушка была одного возраста с Агайей и говорила на истрийском языке.– А это платье для принцессы!

– О, богиня Гефеста! – Иорита опять зашла в шатер, вместе с юной рабыней и зарыдала! Так умеют рыдать только женщины, от всего сердца, всей душой и иногда кажется, что во время их безумного плача они навсегда покинут этот мир!

Настала очередь Агайи успокаивать плачущую мать, но когда она увидела в руках рабыни платье, она тут же присоединилась к матери.

– Иорита! Царица Тиры! – За шатром раздался голос Каины. – Твой народ ждет тебя!

Иорита взяла за руку дочь.

– Идем, Агайя, мы должны думать об этих несчастных женщинах, – сказала она тяжело вздохнув и затем обратилась к Уолите на истрийском, – собирай вещи, я сейчас старшую рабыню пришлю.

Царица с дочкой вышла на большую площадь, посреди которой возвышался помост с ритуальным столбом. Кругом стоял плачь, женщины безумно скорбели о своих мужьях.

Иорита взошла на помост и обратилась к народу Тиры.

– Женщины Тиры! У нас у всех большое горе. Нет с нами больше наших верных мужей. Никто о нас больше не будет заботиться. Мы должны взять оружие в руки и доказать подлому Атею, что мы достойны своих мужей. – Она пламенным взором взирала на свой народ и видела, женщины пойдут за ней, горе всех их объединило. – Мы с ним не будем вести сражение, и обрекать себя тем самым, к великой его радости, на погибель. Мы уйдем вверх по течению Тираса и в память о наших мужьях создадим там новый и доблестный город. Атей уже идет сюда и времени у нас осталось мало, необходимо как можно быстрее выступить из Тиры. Да поможет нам Гефеста и Арес! Собирайтесь, в дорогу брать самое необходимое, остальное все сжечь вместе с шатрами!

60
{"b":"178680","o":1}