Литмир - Электронная Библиотека

Некоторые из друзей предлагали свою помощь, но большинство хранило молчание. Отныне ее круг общения резко сузился надолго, если не навсегда.

Анни занималась хозяйством и готовила, делая вид, что ничего не произошло. Старые друзья графа продолжали поддерживать с ним хорошие отношения. Он наносил визиты, никто не смел отказать ему в приеме.

В субботу вечером, как обычно, их посетил адмирал в отставке.

— Как хорошо, что вы пришли, — радостно приветствовала его Изольда.

— Вам не удастся избежать моей компании, — адмирал лукаво подмигнул ей. — Твой дедушка — самый интересный человек на всем свете.

— Не смею спорить, — ответила Изольда.

Граф Коссович всегда был приятным собеседником, но теперь никто не станет доверять ему. Этим вечером Изольда собиралась пойти с Филипом на вечеринку, и она с тревогой думала о том, что ее там ждет. Изольде придется менять привычный образ беззаботной и веселой светской леди.

Филип застал ее в повседневном платье, почти без косметики.

— Ты выглядишь… неплохо. — Он посмотрел на часы.

— Я не поеду, — неожиданно заявила Изольда.

— Что случилось с тобой? Тебе нужен отдых. Там собрались друзья, никто не станет выступать с обвинениями.

— Не станут, но не упустят случая уколоть. В другой день я обязательно поеду, — пообещала она. — А сегодня я устала.

— Тогда я побуду с тобой, — предложил Филип.

— Нет. — Изольде хотелось побыть одной, хорошо выспаться. — А ты можешь ехать. Они будут рады.

Изольда практически вытолкнула протестующего Филипа за порог.

Зазвонил телефон. Поппи, которая в последние дни говорила только шепотом, крикнула в трубку во весь голос:

— Изольда! Он вернулся.

— Кто? — Изольда догадывалась, о ком идет речь.

— Натан, Саймон. Я уже в них запуталась. Он открыл дверь и поднялся в мансарду.

— Что он здесь делает?

— Я не знаю, — взвизгнула соседка.

— Думаю, что нам пора поговорить, — решительно сказала Изольда. Интересно, что скажет пресса, когда узнает, каким образом фальшивый Натан раздобыл материал для своего репортажа. — Задержи его хотя бы на две минуты, — попросила Изольда. — Я сейчас приду.

Она быстро оделась.

Глава пятая

Поппи предусмотрительно оставила дверь открытой.

— Когда он постучал в дверь и спросил: «Можно войти?» — у меня аж дыхание перехватило. Поступай со мной как хочешь, но я его впустила.

Поппи услужливо открыла Изольде дверь на лестницу.

Натан стоял у окна, спиной к ней.

— Что вам здесь нужно? — прошипела Изольда, как рассерженная дикая кошка.

— Ты что, не слышала моего выступления?

Девушка почувствовала себя одураченной. Неужели человеческая наглость может доходить до таких пределов?

Она остановилась и постаралась сказать как можно спокойнее:

— Я с нетерпением жду ваших объяснений. Вы вернулись не для того, чтобы закончить книгу о Палмере Отравителе, потому что вы никогда не писали книгу о нем. Вы больше не сможете шпионить за графом. Примите мои поздравления, вы прекрасно справились со своей работой.

— Кажется, скоро разразится гроза, — сказал он, не оборачиваясь.

— Как вы смели обвинять моего дедушку, если сами совершили подлость?

— Вам было известно, кто он такой и каков источник вашего богатства, — безжалостно произнес Натан. — Вы были принцессой в хрустальной башне и могли брать все, что пожелаете, вашими маленькими и жадными ручонками.

— Ошибаетесь, — ненавидя себя за то, что оправдывается перед этим ничтожеством, — закричала она. — Я впервые услышала об этом из вашего грязного репортажа.

Натан недоверчиво присвистнул. Он успел подойти к ней совсем близко, на расстояние вытянутой руки.

— Что является доказательством вашей детской наивности, — констатировал он.

— Да, я была наивна и доверчива. По отношению к вам. Одевалась в лучшие наряды, позволяла вам войти в наш дом. — Преодолевая гнев, она с сарказмом поинтересовалась: — Кстати, почему вы не воспользовались шансом, который я вам предоставила, и не продолжили отношения со мной?

— В этом не было нужды, — буркнул Натан.

Естественно, ведь он и так узнал все, что его интересовало. И необходимость в общении с Изольдой отпала.

— Не думаю, что я много потеряла, — прошипела она. Красный туман застилал ей глаза. Изольда и не думала, что способна разозлиться до такой степени. — Я тоже приготовила для тебя неожиданный сюрприз, — и она, улыбаясь, изо всех сил закатила ему звонкую пощечину. Натан мгновенно сжал ее руки и оттолкнул от себя, но она продолжала улыбаться.

— Испорченная дрянь, — с досадой проговорил он.

Это отрезвило Изольду, как холодный душ. Сейчас, когда он сжимал ей руки, она не могла даже царапаться.

Изольда попыталась собраться с силами и успокоиться. И, когда Натан отпустил ее, снова спросила:

— Вы так и не ответили на вопрос: «Что вам здесь нужно? И как вы попали в квартиру Поппи?»

— Поговоришь об этом со своей подружкой Поппи, только не здесь.

Этот авантюрист и пройдоха выпроваживает ее? Натан шагнул к ней. Нет, довольно унижений! Изольда попятилась к двери.

— Только не рассчитывайте, что уничтожили нас, это не в ваших силах, — сказала она в заключение.

В холле бродила Поппи.

— Он сказал, что ты можешь объяснить причину его возвращения, — произнесла Изольда.

Поппи жалобно сказала:

— Я не знаю, зачем он приехал, но знаю, на каких правах он здесь находится.

— Итак, на каких правах он здесь находится?

— Он заключил договор на шесть месяцев, а прожил только один. Натан показался мне идеальным жильцом и избавил от необходимости искать других постояльцев. Вся проблема в том… — она нахмурила покрасневшее лицо. — Я не думала, что он посмеет так скоро вернуться.

— Он заключил с тобой договор? А тебя не смущает, что он указал в юридическом документе чужое имя? Кстати, какое имя он указал?

— Саймон Натаньюэль. Ох, Изольда, прости меня…

Чтобы Поппи не расплакалась, Изольда поспешила сказать:

— Напротив, мне уже легче от мысли, что он обманул не только меня.

— Знаешь, тебе не придется видеться с ним. Он не посмеет попадаться тебе на глаза.

В чем, в чем, а в этом Изольда сильно сомневалась. Интуиция подсказывала ей, что Натан еще не сказал своего последнего слова. Но теперь враг известен, и она почувствовала силы и желание бороться.

Она молода, отличается отменным здоровьем, умна от природы, у нее есть шанс спасти хотя бы часть средств семьи Коссовичей. Она больше не будет безвольно оплакивать судьбу и трусливо прятать нераспечатанную корреспонденцию в ящики.

— Все в порядке, не волнуйся за меня, — сказала Изольда.

Натан совершил оплошность, он вывел ее из апатии. Она мельком взглянула в большое зеркало и в страхе застыла. На нее смотрела незнакомая девушка с горящими глазами и пылающими щеками.

Изольда ненавидела Натана и в то же время находила в нем что-то притягательное.

Завтра ей предстоит оценить размер долгов, получить необходимые консультации и начать распродажу. В доме есть немало ценного антиквариата, но сначала она расстанется с ювелирными украшениями. Приняв решение, Изольда спокойно заснула. Ночь прошла без кошмарных сновидений, она проснулась свежей и отдохнувшей.

Анни суетилась на кухне.

— У меня есть сбережения, — задумчиво сказала она, увидев Изольду. И девушка неожиданно разрыдалась. Ее старая няня может остаться без крыши над головой, если Коссовичи лишатся всех своих средств существования.

— До этого не дойдет, — твердо заявила Изольда. — Сегодня я выясню реальное положение дел, затем мы решим, что можно продать. Думаю, прежде всего можно продать мои украшения. Еще я попрошу, чтобы произвели оценку мебели и картин.

— Что скажет граф? — испуганно прошептала Анни.

— У дедушки нет выбора. Я не собираюсь ждать прихода судебных приставов. Предпочитаю действовать на опережение.

14
{"b":"177954","o":1}