Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джек еще раз оглянулся на руины. Черные тени колонн тянулись в бесконечность. Над горизонтом висел янтарный солнечный диск. На востоке небо как будто потемнело.

Джек шагал рядом с Фрэнки. Девочка была погружена в какие-то мысли и, казалось, не замечала его.

— Как дела? Нормально? — спросил он тихо.

Фрэнки повернула к нему лицо и улыбнулась своей обычной широкой улыбкой.

— Хорошо, — ответила она. — Я люблю октябрьские вечера. Все-таки осень самое красивое время года.

На сей раз он не почувствовал ничего странного. Его «шестое» чувство на этот раз молчало. Но он знал, что это временно. Такие же способности были и у его матери, и у бабушки. Они называли это «даром». У Джека же имелся свой собственный термин — «проклятие». Способность к подобного рода предвидениям была для мальчика невыносимо тяжелой ношей. Он предпочел бы вообще ничего не воспринимать, чем ощущать вещи, значение которых не мог понять.

Фрэнки казалась совершенно обычной и нормальной.

Поднявшись на холм, ребята увидели небольшую быструю реку, через которую был перекинут каменный мост.

— Вот я и привел вас, куда обещал, к мосту Элеанор, — объявил Лео, когда они спустились к реке.

— Еще один «каприз»? — поинтересовался Джек.

— Раньше здесь была дорога, — ответил Лео. — Ею пользовались все жители деревни. А после «преобразования ландшафта», проделанного Гуго, дорога оказалась лишней. Тем не менее, Гуго оставил мост, видимо, считая его «стильным».

Вся компания взошла на горбатый настил. Как и с лжеклассическим «капризом», природа не церемонилась с этим старым мостом. Камни его потемнели, покрылись трещинами и раскрошились. В балюстрадах не хватало больших кусков. Под замшелой аркой моста тихо журчала вода.

Лео прислонился к угловому камню.

— Ну что, хотите послушать легенду про Элеанор?

— А она не слишком слащавая? — опасливо поинтересовался Том. — Не люблю я разные штучки про любовь и все такое. Меня тошнит от них.

— Не волнуйся, Том, — улыбнулся Лео. — В ней нет ничего слащавого. — Он хитро оглядел своих спутников. — Только учтите, что это всего-навсего легенда. Ясно?

— Ты хочешь сказать, что на самом деле всего этого не было? — спросила Реган.

— Не было, хотя история вполне правдоподобна, — ответил Лео, покрутив в воздухе рукой. — Все легенды рождаются из какого-то конкретного факта. — Он подмигнул миссис Тинкер. — Итак, у Гуго была племянница по имени Элеанор. Это доподлинно известный факт. Когда родители Элеанор умерли, Гуго стал ее законным опекуном. Девушка жила вместе с ним в Айсенглас-холл и должна была выйти замуж за человека, чьи земли граничили с парком Айсенглас. Он был их ближайшим соседом.

— Сколько же ей было лет? — спросила Фрэнки.

— Кажется, около двадцати, — ответил Лео. — Ее предполагаемый жених был вдовцом, вероятно, намного старше, чем она. Так вот, за несколько дней до свадьбы в Айсенглас — холл ворвался грабитель. Гуго бросился на него, завязалась драка. Элеанор выбежала из своей спальни и с балкона наблюдала за этой смертельной схваткой. На глазах девушки негодяй заколол кинжалом ее любимого опекуна, а после этого она с ужасом увидела, как убийца убегает, преследуемый верными слугами Гуго.

— Могу поспорить, что он не был негодяем, — вмешалась Реган. — Наверняка это был кто-то из деревенских парней.

— Возможно, — согласился Лео. — Кто бы он ни был, в тот же вечер его разыскали и вздернули дворцовые слуги.

— Вздернули? — переспросил Джек. — Ты имеешь, в виду повесили?

— Точнее было бы сказать, линчевали, — ответил Лео. — Его тело сбросили в яму где-то в парке. Где точно, не знает никто.

— Веселенькая история, — пробормотал Том.

— Да, но это еще не все, — Лео поднял указательный палец. — Элеанор была настолько потрясена жестоким убийством опекуна, что, согласно легенде, бросилась, рыдая и заламывая руки, прочь из дворца в одной ночной сорочке. Она рвала на себе волосы от отчаяния.

— Извините, — вмешалась Реган. — Я не верю, что люди способны на такое. Какой смысл рвать на себе волосы, если ты расстроен? Нелепость какая-то!

— Реган, тсс! — остановила ее миссис Тинкер. — Ты мешаешь слушать…

Лео засмеялся.

— В те времена так было принято себя вести. Итак, Элеанор пробежала, обезумев от горя, через парк и оказалась на мосту. Там она вскарабкалась на парапет и бросилась с него в реку.

Наступило долгое молчание.

— Ну? — нетерпеливо спросила Реган. — И что дальше?

— Она утонула. Вот почему с тех пор мост этот называют «мост Элеанор».

Реган перегнулась через парапет и посмотрела на темную воду.

— Вероятно, эта Элеанор совсем не умела плавать, иначе как можно утонуть в такой крошечной речушке, как эта? Как она это сделала — специально держала под водой голову и делала глубокие вдохи?

Лео пожал плечами.

— Вообще-то я уже сказал, что это всего-навсего легенда. Ах да! За исключением того факта, что ее тело так никогда и не нашли.

— Кто тогда видел, как она бросилась в реку? — поинтересовался Джек.

Лео пожал плечами.

— Не знаю.

Все время, пока Лео рассказывал эту историю, Фрэнки не отрывала глаз от неба, на котором постепенно угасали краски. Солнце почти закатилось, и на горизонте горела лишь ярко — желтая полоска зари.

Девочка перевела взгляд на реку и вдруг увидела нечто неожиданное. Кусты и деревья, окружавшие заброшенный мост, уже погрузились в полумрак, но метрах в тридцати, у маленького заливчика, одна из теней как будто зашевелилась.

Фрэнки вгляделась. Нет, наверное, ей показалось. Узкий и неподвижный черный ромб. Его контуры были слишком отчетливыми, это не могла быть случайная игра ночных теней. Что это? Статуя из черного дерева? Да, вероятно, статуя.

Внезапно тень снова шевельнулась и на миг оказалась освещенной неверным светом зари. Молодой мужчина в темных одеждах, с черными волосами, казалось, смотрел прямо на Фрэнки.

Месть безумного лорда - i_004.jpg

Фрэнки застыла от ужаса. По спине побежали мурашки.

— Эй, Фрэнки, а ты что скажешь? Как тебе эта легенда? — Пронзительный голос Реган вывел девочку из транса. — Ты что, онемела? Могу поспорить, что Элеанор вовсе не утонула, а просто сбежала. Например, в Лондон. И там прекрасно устроилась. — Фрэнки непонимающе смотрела на подругу. — Я бы именно так и поступила, — продолжила Реган. — Р — раз, и нет меня! Гуд бай, бэби! — Она вдруг нахмурилась: — Фрэнки, ты слышишь меня?

— А? Извини, что ты сказала?

Реган принялась пересказывать ей все сначала. Фрэнки рассеянно повернула голову и снова посмотрела на темноволосого мужчину.

Он исчез.

Фрэнки лежала без сна под темным пологом ночи. Вытянувшись в спальном мешке, подложив под голову руки, она широко раскрыла глаза и смотрела перед собой. Потом повернула голову и прислушалась к тихому посапыванию Реган. В маленькой палатке стоял кромешный мрак.

— Реган? — прошептала она.

Ответом было размеренное дыхание подруги.

Осторожно, стараясь не задеть Реган, Фрэнки выскользнула из спального мешка и на ощупь нашла маленький фонарик, который взяла с собой на всякий случай. После этого она осторожно расстегнула «молнию» палатки.

Девочка выбралась наружу и выпрямилась во весь рост. На ней была мешковатая и длинная майка, достававшая почти до колен. Спереди большими красными буквами протянулась надпись — «Не мешай!»

Трава под босыми ногами казалась жесткой и колючей. Фрэнки медленно приближалась к палатке миссис Тинкер. Девочка подняла голову. Небо сияло мириадами звезд. Холодный ветерок обжигал голые ноги и руки.

Фрэнки присела перед палаткой учительницы и осторожно поцарапала туго натянутую нейлоновую ткань.

— Миссис Тинкер? Вы меня слышите?

Девочка оглянулась. Ровная полоса горизонта прерывалась острыми пиками деревьев и угловатыми контурами Айсенглас — холла.

Фрэнки осторожно потянула вверх «молнию» палатки, зажгла фонарик и направила голубоватый лучик на пол. Миссис Тинкер спала головой к дальней стенке, плотно закутавшись в синий спальный мешок.

8
{"b":"177574","o":1}