Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
       Переселенцы.
Увеселение на мосту
Дождливою овцой княжна
чем Петрушка не (1 нрзб.)
Бенуа уехал жаль
голопузая Эллада
и другой нам и не надо
_______________
три Марии
_______________
Что отвалил камень гроба
(3 нрзб.)
_______________
Деревня.
Объявится Иван Третий. Велят двуперсьем креститься
годовалым детям.
Ку ку курица
видно у матери груди.
Ковши на серебреном блюде.
Ты росея росея тёща.
(1, 110)

«Переселенцы» — название стихотворения Кузмина, написанного в апреле 1926 года, а «Три Марии» — майское стихотворение, известное нам лишь по черновому автографу без окончания. Поскольку оно опубликовано в довольно редком издании и не очень качественно, приведем тот текст, который нам известен:

                     ТРИ МАРИИ
Что ищете живого с мертвыми, три Марии?
Что медлите сердцами черствыми, три Марии?
Стояли плача у подножия три Марии,
Омыли миром тело Божие три Марии.
[В провинции декурион виднее,]
Чем в Риме — там ведь ими пруд пруди.
Для матушки и для друзей красавец,
И двадцать лет, и рус, и сероглаз,
А пользы что? проклятая дыра! —
[Не разберешь: плуты иль колдуны.]
Стой, как дурак, у мертвеца на страже,
Жидочков да бабенок отгоняй.
Зевота что-то нынче одолела.
Вина. А Лидия, наверно, уж невеста…
Смешной зверек… Эй, слушай, час шестой…
Звезда падет, звезда взойдет,
Пойми, пойми, пойми.
И свет, и гром, и лед идет,
Пойми, пойми, пойми!
Кто отвалит камень гроба:
Ваши руки так слабы.
Двое юношей, и оба
Словно пламени столбы.
Янкель, Янкель, ты ли это?
Отчего ты все молчишь
И без всякого ответа
На покойника глядишь?
Сельской славой ал шиповник.
Магдалина, подымись,
Переряженный садовник
Золотится шляпой ввысь.
Птицы, трубы, громы, воды,
Заикаясь и спеша…
Май 1926[968]

Согласно комментарию Дж. Мальмстада и В. Ф. Маркова, стихотворение «представляет из себя черновик или набросок, где монолог римского декуриона незадолго перед тем, как наступить тьме (за три часа до того, как Распятый испустил дух), переходит в хор трех Марий (т. е. Марии Магдалины, Марии Клеоповой и Марии матери Иакова) у гроба Господня. „Переряженный садовник“ — см. Ев. от Иоанна 20, 15»[969]. В дополнение нужно только сказать, что не один стих 15, но и все содержание главы 20-й Евангелия от Иоанна является фоном второй части стихотворения.

На этом фоне записи Хармса становятся гораздо более внятными, хотя, конечно, и не до конца. Подчеркнутое «Увеселение на мосту» почти наверняка является отсылкой к поминаемому на предыдущем листе рукописи «Золотому горшку» Э. Т. А. Гофмана. Напомним несколько фрагментов из «Вигилии[970] десятой» этой повести в переводе Вл. Соловьева, где попавший в хрустальную склянку студент «…Ансельм увидел, что рядом с ним, на том же столе, стояло еще пять склянок, в которых он увидел трех учеников Крестовой школы и двух писцов. <…> „Вы бредите, господин студиозус, — возразил один из учеников. <…> Мы теперь каждый день ходим к Йозефу или в другие трактиры, наслаждаемся крепким пивом, глазеем на девчонок, поем, как настоящие студенты, ‘Gaudeamus igitur…’ — и благосуществуем“ <…> „Но, любезнейшие господа, — сказал студент Ансельм, — разве вы не замечаете, что вы все вместе и каждый в частности сидите в стеклянных банках и не можете шевелиться и двигаться, а тем менее гулять?“ — Тут ученики и писцы подняли громкий хохот и закричали: „Студент-то с ума сошел: воображает, что сидит в стеклянной банке, а сам стоит на Эльбском мосту и смотрит в воду!“»[971]. Следующие две строки про княжну и Петрушку все-таки остаются непонятными, но зато возникновение строк про Бенуа и голопузую Элладу становится довольно очевидным: «Переселенцы» — стихотворение, имеющее в виду, конечно, судьбу России и ее обитателей, внезапно перенесенных в новый, иной мир. Эмиграция А. Н. Бенуа (независимо от того, принадлежит ли строка «Бенуа уехал жаль» Кузмину или Хармсу, представляет ли она реплику в разговоре или стих) в этом контексте, конечно, предстает знаменательным фактом, а «голопузая Эллада / и другой нам и не надо» — собственный вариант Хармса на тему, заданную «Переселенцами»:

Зачем нам просыпаться, если завтра
Увидим те же кочки и дорогу,
Где палка с надписью «Проспект побед»,
Лавчонку и кабак на перекрестке
Да отгороженную лужу «Капитолий»?
А дети вырастут, как свинопасы… —

и т. д.[972]

Однако на цитировании неизданных стихотворений Кузмина Хармс не останавливается и тут же «конспектирует» поэму Н. Клюева «Деревня», написанную в 1926 году[973]. Цитируем ее фрагменты:

Будет, будет русское дело —
Объявится Иван Третий
Попрать татарские плети,
Ясак с ордынской басмою
Сметет мужик бородою!
…………………………………………
Эво, как схож с Коловратом,
Кучерявый, плечо с накатом,
Видно, у матери груди —
Ковши на серебряном блюде!
…………………………………………
Ты, Рассея, Рассея-теща,
Насолила ты лихо во щи,
Намаслила кровушкой кашу —
Насытишь утробу нашу!
…………………………………………
Ты, Рассея, — лихая теща!..[974]

Фраза: «Велят двуперсьем креститься годовалым детям» — также из Клюева, только из поэмы «Заозерье», написанной в том же 1926 году:

Федосья-колосовица
С Медостом — богом овечьим —
Велят двуперстьем креститься
Детенышам человечьим[975].
вернуться

968

PH Б. Ф. 774. № 52. Л. 7–7 об. Приводим с сохранением лишь тех зачеркнутых строк, которые необходимы для понимания смысла. Опубликовано: Кузмин М. Собрание стихов. München, 1977. Т. 3. С. 504–505. Ныне напечатано: Кузмин М. Стихотворения. Из переписки. М., 2006. С. 125–126.

вернуться

969

Кузмин М. Собрание стихов. С. 725.

вернуться

970

К слову вспомним еще и «час шестой» из «Трех Марий».

вернуться

971

col1_0 Собрание сочинений: В 6 т. М., 1991. Т. 1. С. 248.

вернуться

972

Кузмин М. Стихотворения. СПб., 2000. С. 672.

вернуться

973

Впервые опубликовано: Звезда. 1927. № 1.

вернуться

974

Клюев Николай. Сердце единорога: Стихотворения и поэмы. СПб., 1999. С. 663–667.

вернуться

975

Там же. С. 650. Впервые — Костер. Л., 1927. Отметим, что там же было напечатано стихотворение Хармса «Стих Петра-Яшкина» (цензурное название вместо «Стих Петра-Яшкина-Коммуниста») и фрагменты из «Панорамы с выносками» Кузмина.

140
{"b":"176575","o":1}