Майкрофт вспомнил, какой была эта девушка при первой встрече: осмотрительная и дикая, не по годам жестокая, безрассудная. Обычные женщины рядом с ней казались пресными, нарисованными пастелью. Майкрофт угрюмо улыбнулся. Он едва ли мог сказать, что Джин становится ленивой. В ней еще была порывистость, нервирующее очарование. Она была черной со слоновой костью, с широким и гибким ртом, с аккуратными маленькими зубками, белыми и острыми. Вела она себя с шальной горячностью, но что-то все-таки ушло, и не так уж плохо, что ушло.
– Ничего похожего на то, что я думала, – говорила Джин. – Одежда… – девушка поглядела на свои темно-зеленые брюки, черный пуловер. – Она достаточно хороша… Мужчины… – Майкрофт внимательно наблюдал за ней. – Они все одинаковы, простодушные болваны.
Лицо Майкрофта невольно перекосилось, он заворочался в кресле. Ему было пятьдесят лет – в три раза больше, чем его подопечной.
– Те, кто влюбился, плохи, – сказала Джин, – но я привыкла к ним. Я никогда не страдала от их отсутствия. Но другие – финансисты, жулики – выводят меня из равновесия. Как пауки.
Майкрофт поспешил объяснить:
– Это неизбежно. Они гоняются за любым, у кого есть деньги. Маньяки, основатели всяческих фондов, мошенники – они не оставят вас в покое. Отсылайте их ко мне. Как ваш попечитель, я быстро от них отделаюсь.
– Когда я была бедной, – сказала Джин жалобно, – я хотела так много вещей. А сейчас… – она махнула рукой, – могу покупать, покупать и покупать. Но ничего не хочу. Я могу иметь все, что вздумается, и это оказалось почти тем же самым, что иметь… Мне больше нравится делать деньги… Похоже, я почувствовала к этому вкус, словно волк, который вкусил первой крови.
Майкрофт снова сел, испытывая тревогу.
– Моя дорогая девочка, это профессиональная болезнь старых людей! Я не…
Джин капризно сказала:
– Мистер Майкрофт, вы ведете со мной себя так, словно я не человек.
Это было правдой. Майкрофт инстинктивно обращался с девушкой, как с красивым, беспокойным, непредсказуемом в своих поступках зверьком.
– Дело не в том, что я очень уж хочу денег… думаю, дело в том, что мне все наскучило.
Хуже и хуже, – думал Майкрофт. Скучающие люди попадают во всяческие беды. Он отчаянно напрягал свою память.
– А… всегда есть театр. Вы можете его финансировать и даже самой сыграть.
– Фу, – сказала Джин, – кучка халтурщиков.
– Вы можете пойти учиться.
– Мистер Майкрофт, это звучит очень утомительно.
– Я полагаю, это могло бы…
– У меня нет способностей к наукам. И у меня на уме есть еще кое-что. Вероятно, это глупо и бесцельно, но, кажется, я не могу от этого отделаться. Я хотела бы узнать об отце и матери… Я всегда думала о них с горечью. Но представьте, а может быть, меня похитили, украли? Если так, они будут счастливы увидеть меня снова.
Майкрофт про себя считал такую возможность невероятной.
– Ну, это совершенно нормально, совершенно естественно. Мы наймем детектива. Как я помню, вас подкинули в салун в одном из внешних миров.
Глаза Джин стали яркими и жесткими.
– В таверне «Старый Ацтек», Ангел Сити, Коридон.
– Коридон, – сказал Майкрофт. – Да, я очень хорошо знаю этот район. Насколько мне помнится, это небольшая планета, не слишком населенная.
– Если она еще такая, какой была, когда я оттуда улетала – семь лет назад, – она отсталая и старомодная. Но не надо детектива. Я лучше поищу сама.
Майкрофт только открыл рот, чтобы высказать неодобрение, когда распахнулась дверь и заглянула Руфь, секретарша адвоката.
– Вас хочет видеть Колвелл, – она сурово посмотрела на Джин.
– Колвелл? – Хмыкнул Майкрофт. – Интересно, что ему нужно.
– Он сказал, что вы условились позавтракать с ним.
– Да, это так. Пригласите войти.
Еще раз сердито взглянув на Джин, секретарша вышла.
Джин сказала:
– Руфь меня не любит.
Адвокат смущенно заворочался в кресле.
– Не судите ее. Она со мной почти двадцать лет… Думаю, вид красивой девушки в моем офисе задевает ее. Особенно… – уши его покраснели, – …такой девушки, которая мне нравится.
Джин слегка усмехнулась:
– Когда-нибудь она увидит, что я сижу на ваших коленях.
– Нет, – сказал Майкрофт, перекладывая бумаги на столе. – Я не думаю, что вам от этого станет лучше.
В комнату проворно вошел Колвелл – человек возраста Майкрофта, тощий, с яркими глазами, по-своему элегантный, но с какой-то странной, по-птичьи дерганой манерой двигаться. У него был острый подбородок, красивый ореол серебряно-серых волос, длинный чувствительный нос. Он был хорошо одет. На пальце его Джин мельком разглядела золотое кольцо с эмблемой Ассоциации Обитателей Космоса.
Джин отвернулась, поняв, что Колвелл ей не понравился.
Вошедший уставился на Джин в полном изумлении. Рот его открылся. Он сделал шажок вперед.
– Что вы здесь делаете? – спросил он резко.
Джин удивленно посмотрела на него.
– Я всего лишь беседовала с мистером Майкрофтом… В чем дело?
Приятель адвоката закрыл глаза и покачал головой, словно собираясь упасть в обморок.
2
Колвелл погрузился в кресло.
– Извините, – пробормотал он, – мне нужно принять таблетку… Это моя маленькая беда – сувенир с Мендассерских терновников, приступ хлорозисной лихорадки, – он украдкой бросил еще один взгляд на Джин, затем отвел глаза. Губы его двигались, словно он читал про себя стихотворение.
Майкрофт сказал язвительно:
– Это моя подопечная – мисс Парле.
Колвелл не терял самообладания.
– Я польщен знакомством с вами, – он повернулся к Майкрофту. – Вы никогда не упоминали о таком восхитительном юном финансовом обязательстве.
– Джин мое недавнее приобретение. Суд назначил меня позаботиться о ее состоянии. – Ответил Майкрофт и повернулся к Джин. – Колвелл из вашего уголка космоса, последний, кого я там знаю. – Он снова обратился к Колвеллу. – Вы все еще в Доме Реабилитации?
Колвелл оторвал глаза от Джин.
– Не совсем. И да, и нет. Я продолжаю жить на старом участке, но Дом давно закрыт, очень давно.
– Но тогда, во имя Небес, на что вы живете? Насколько помню, это суровая, забытая Богом дыра.
Колвелл самодовольно покачал головой:
– Я так не считаю. Пейзаж величественный, монументальный. И еще – у меня маленькое предприятие, которое полностью занимает мое время.
– Предприятие?
Колвелл посмотрел в окно.
– Я… выращиваю цыплят. Да, – он кивнул, – цыплят. – Его взгляд переходил от Джин к Майкрофту и обратно. – В самом деле, я предлагаю вам возможность прекрасно вложить деньги.
Майкрофт хмыкнул. Колвелл беззаботно продолжил:
– Вы несомненно слышали сказки о прибыли в сотню процентов и находили их совершенно дикими. Ну, естественно, я такого вам говорить не буду. Если быть уж до конца честным, я не уверен, что результат вообще будет. Возможно, ничего не получится. Я еще экспериментирую. Мне не хватает капитала, видите ли.
Майкрофт набил трубку табаком.
– Вы обратились не туда, Колвелл, – он зажег спичку и раскочегарил трубку. – Но, любопытства ради, что вы делаете?
– Достаточно скромное дело. Я вывел вид цыплят с замечательными свойствами. Я могу построить современный завод. При надлежащей поддержке я могу поставлять цыплят всему округу по цене, с которой ни один доморощенный производитель не сможет конкурировать.
Джин сказала с сомнением:
– Я думала, что Кодирон слишком холодная планета, слишком ветреная для цыплят.
Колвелл покачал головой:
– Я обосновался в теплом месте, под Балморалскими горами. В одном из старых городов Троттеров.
– О!
– Я веду дело вот к чему. Хочу пригласить вас проинспектировать мою недвижимость, и вы все увидите сами. Никаких обязательств вы на себя не налагаете. Никаких.
Майкрофт откинулся назад, холодно измерив Колвелла с ног до головы. Джин сказала:
– Я думала о том, чтобы отправиться в Ангел Сити.