Литмир - Электронная Библиотека

— Зачем же тебе понадобились те книги, что ты вчера купил? — Вопрос был таким неожиданным, что у Зака екнуло сердце. Он помолчал немного, пожевал зубочистку и только потом ответил:

— Грустно признаться, но память все чаще меня подводит. — Подвинул свою шашку на одну клетку вперед и продолжил: — Я не ремонтировал ничего уже несколько лет, а потому боялся испортить. Уже после, взглянув на дом, понял, что не ошибся. Это же такая рухлядь! Сделай я хоть одну ошибку, и шанса исправить ее может не представиться. Эта штука может развалиться на бревнышки и сама по себе. Хорошо, что я подстраховался.

Билл расхохотался и сделал ход. Его шашка перескочила шашку Зака.

— В дамки! Тут ты прав, приятель. Дом и впрямь совсем старый, но Линн, стоит на своем, желая видеть его возрожденным. Работка предстоит адская.

Неожиданно старик посерьезнел, лоб прорезала глубокая морщина.

— Пожалуй, хватит ходить вокруг да около. Признаю, ты произвел на меня хорошее впечатление. Чего мне и Линн не хватает, так это нового лица в нашем окружении. С тех пор как ушел Том, нам стало одиноко. Я не возражаю против нового приятеля, но для меня невыносима мысль, что кто‑то будет обманывать мою девчушку. Вот что меня беспокоит.

У Зака перехватило горло. Он упрямо смотрел на старика и ждал продолжения, как падения дамоклова меча.

— Я неплохо разбираюсь в людях, Зак, и при первой встрече внимателен к словам и поступкам. Рукопожатие может многое сказать о человеке. Твоя рука была крепкой и уверенной, что говорит о силе характера. Да это и без того заметно. Ладонь слегка влажная, — это можно понять, ведь ты волновался по поводу нашей встречи. Странно другое. Я сразу заметил, что такие руки не могут принадлежать человеку, которому пришлось зарабатывать на жизнь физическим трудом. Что скажешь на это, Зак?

Билл ждал ответа, подбрасывая в руке выигранные шашки. Оставалось надеяться, что собеседник пришелся ему по душе, иначе никакие объяснения не будут приняты в счет. Зак помолчал, жуя зубочистку, затем ответил, надеясь, что его тон прозвучит достаточно оскорблено:

— Никто не смеет называть меня лжецом, сэр. Возможно, я не все рассказал о себе, но это потому, что не имею привычки врать. В последние несколько лет, мне чертовски не везло. Ты прав, Билл, я не слишком много работал руками. Всего один раз чинил кое‑что серьезное, еще до войны, а потом был поваром, и притом неплохим. А теперь вот оказался никому не нужен, потому что старик, вот так‑то. Когда друзья начали помаленьку перебираться на тот свет, мне стало неуютно в горах, где я жил. Бегу от одиночества, приятель, и от проклятой бедности. Я бывал в Ки‑Уэст, когда служил во флоте, и решил вернуться в это местечко, чтобы попытать счастья. Наткнувшись на объявление мисс Шепард, я решил, что Бог дает мне шанс.

Закери помолчал, давая Биллу возможность, переварить услышанное. Спустя некоторое время он продолжал:

— Я пойму, если ты расскажешь это Линн, раз уж ты вроде как ее покровитель. Но если оставишь все при себе, то буду очень благодарен и, клянусь своей счастливой шляпой, сделаю все, что в моих силах, когда приступлю к работе.

Билл хранил молчание так долго, что Зак потерял надежду услышать ответ. Неужели он просчитался и не смог убедить старика?

— Грустно слышать! — Билл провел рукой по светлым с проседью волосам и вздохнул. — Это что же получается: человек всю жизнь работает, порой рискует жизнью, а стоит его шевелюре поседеть, как он оказывается никому не нужным? Если бы не этот магазинчик, я тоже мог бы сейчас искать работу, и получать тычки и подножки!

Едва отваживаясь верить своим ушам, Зак согласно закивал. Неужели ему удалось привлечь этого проницательного человека на свою сторону?

— Так и быть, — кивнул Билл, — я не стану говорить Линн, что она наняла для ремонта бывшего повара. Но при одном условии.

— Все, что угодно! — поспешно согласился Зак.

— Я буду помогать тебе в работе. Не хочу, чтобы ты загубил то, что осталось от дома. — И старик от души рассмеялся собственной шутке.

Закери смеялся далеко не с такой легкостью. У него уже давно чесался нос от пыли, и он позволил себе чихнуть, лихорадочно выискивая причину для отказа. Конечно, помощь знающего человека пришлась бы очень кстати, тем более что сам он, полный профан во всем, что касается шпателей и стамесок. Но Билл уж слишком наблюдателен, и это может дорого обойтись, если совершить какой‑нибудь просчет.

— Спасибо за предложение, Билл, но я бы не хотел, чтобы твой бизнес пошел кувырком, пока ты будешь помогать мне.

— Вот оно что! Не беспокойся, ты же видел, что у меня есть помощник. Фил, работает здесь уже много лет и так привык к этим стенам, что не может без них обходиться. Мне кажется, он продолжал бы приходить сюда, даже если бы я ему вовсе не платил. Так что он подменит меня, а я помогу тебе в ремонте. Радостно будет увидеть дом Шепардов обновленным, но жаль, что старина Том уже не сможет этого оценить. — В смехе Билла послышались грустные нотки. — У меня есть еще один вопрос.

Закери кивнул. Он по‑прежнему ждал подвоха, а потому внутренне подобрался.

— Что за музыку ты предпочитаешь?

Зак еле успел прикусить язык, чтобы с него не сорвалось имя Мерайи Кэри. Едва ли седовласому старцу пристало слушать пусть и талантливую, но все же современную певицу.

— Любимая музыка… ну, хм… дай подумать.

Закери мучительно напряг память. Когда‑то его отец, услышав о Джордже Клуни, который как раз стал знаменитостью, заметил, что у того очень известная семейка. Он что‑то обронил тогда про тетку Джорджа, неплохую певицу. Зак попробовал вспомнить, как ее звали, но ничего не вышло.

— Пожалуй, мне по душе Клуни. — Он очень надеялся, что такой ответ удовлетворит Билла.

— Отличный вкус, — похвалил тот. — Мы сработаемся.

Сразу после этого старик подозвал помощника, дал ему необходимые указания и вместе с Закери отправился в дом Шепардов — как он выразился, «проводить ревизию».

Начали они с того, что разгребли гараж. Все, что могло впоследствии пригодиться в работе, относили в дальний угол, остальное — подгнившее или просто лишнее — выносили во двор. Билл оказался не только знающим человеком, он еще рассказывал бесчисленные забавные случаи из своей жизни и анекдоты про «старые добрые времена». Зак искренне надеялся, что запас таких историй окажется неиссякаемым, — под них было легко работать и практически не приходилось говорить самому. Он опасался новых расспросов, зная, как легко может попасться на мелочах, а потому только смеялся и одобрительно хмыкал.

— Как считаешь, с чего нам начать? — спросил Билл, когда они разобрались с гаражом.

— Думаю, с хозяйской ванной: Линн говорит, там черт ногу сломит.

Зак усилием воли отогнал воспоминание о халатике‑кимоно, в котором девушка предстала перед ним после душа. Чем раньше они покончат с ванной, тем меньше будет шансов столкнуться с ней в темноте первого этажа. То, что ей приходится пользоваться ванной, прилегавшей к его комнате, слишком опасно для его спокойствия.

Закери бросилось в глаза, что старику очень нравится осматривать дом. Он делал этот так подробно и основательно, словно был палеонтологом, изучавшим скелет древнего ящера. Кроме того, Билл оказался хорошим учителем, и, похоже, невежество Зака ничуть не досаждало ему. Он охотно делился знаниями, а Зак неожиданно для себя оказался прилежным учеником. В благодарность за помощь он приготовил для нового товарища отличный ленч, так как не слишком покривил душой, сказав, что работал поваром. Готовил Зак действительно отлично.

В начале пятого Билл засобирался.

— Не думаю, что мне стоит встречаться с малышкой Линн. Можешь сказать ей, что я поболтался немного по дому и вокруг, и даже чуть подсобил тебе в уборке. Только ни в коем случае не говори, что я торчал здесь весь день. Эта дуреха, отказалась от моей помощи, потому что «не хотела злоупотреблять моей добротой». Представь себе, я для нее совсем старик! — Билл оглушительно расхохотался. — Она как дед. По временам Том бывал упрямым ослом! Ну, до скорого!

8
{"b":"174460","o":1}