Несколько долгих мгновений ему казалось, что он зашел слишком далеко, но вдруг Линн подвинулась к нему и закрыла глаза.
— Я хочу попробовать на вкус твои губы…
Даже первый в жизни поцелуй не заставил Закери так волноваться. Что, если ей не понравится? Он коснулся губами ее губ, горячих и нежных, затем втянул их в рот, слегка посасывая. Ощущение нереальности происходящего кружило голову. То, как Линн прильнула к нему, подсказало Заку, что ее переполняют похожие чувства. Он не решился целовать ее так неистово, как требовало его тело. Страх разрушить что‑то неуловимо‑прекрасное не позволил поцелую стать жадным и требовательным.
Она хотела лишь попробовать губы на вкус, и он не должен был переходить границ. Мужчина нежно взял лицо девушки в ладони и так же нежно коснулся губами ее губ. Затем чуть спустился к шее, отчего она запрокинула голову, часто дыша. Его губы, коснувшись виска и мочки уха, вновь вернулись к ее губам.
Зак чувствовал, как в ней нарастает напряжение, высоко поднимавшаяся грудь и подрагивавшие ресницы подсказали ему нужный момент. Тогда он прижался в поцелуе к ее рту, заставив приоткрыть губы и впустить его язык. Скользнув внутрь и коснувшись ее языка своим, он чуть отодвинулся. Теперь она знала вкус его губ.
Линн смотрела на него, прерывисто дыша. Ее зрачки расширились и потемнели.
— Что ты чувствуешь? — спросил он.
— Не знаю. Словно нырнула в глубокий омут. Даже голова кружится… Ты… мог бы поцеловать меня еще?
Эта неуверенная просьба вознаградила его за терпение, в котором не было больше необходимости. Зак вновь прижался губами к приоткрытому рту, и каждая частичка его тела жаждала прильнуть к ней, слившись воедино.
Пусть она узнает, как давно он ждал этого момента, как безумно ныло его тело каждый вечер от невозможности прикоснуться к ней. Она должна понять, какие сильные желания вызывает в нем. Как хотелось Заку, чтобы и Линн передалась та страсть, с которой он прижимал ее к своей груди.
Губы девушки перестали просто отдаваться его поцелуям, они тоже стали посасывать его язык, уголки губ, исследуя каждую клеточку его рта. Руки Линн дотронулись до его голой груди и спины. Обоих не покидало ощущение, что весь мир замер, украдкой следя за их пылкими объятиями.
Линн прижалась к нему еще теснее.
— Не сейчас, — прошептал он. — Сначала я должен убедиться, что мое воображение не обманывало меня.
Она не поняла, о чем он говорит, и посмотрела на него вопросительно. Взгляд был затуманенным. Зак не стал ничего объяснять. Он просто потянул майку Линн вверх, и та соскользнула. Эта же участь постигла и кружевной лифчик.
— Как ты прекрасна! — почти простонал мужчина, коснувшись ее груди. — Совсем как я представлял.
Линн смущенно улыбнулась. Зак опустил голову и прижался лицом к выемке между грудей. Что за чудесный запах! Девушка словно была пропитана ароматами моря и диких цветов. Он коснулся языком одной ключицы, затем другой, скользнул к одному из напрягшихся розовых сосков. Втянул его в рот и чуть прикусил зубами. Линн слабо застонала и выгнулась ему навстречу.
— Зак, пожалуйста… — Не в силах продолжать, она просто взяла его руку и провела ею по своему животу, а затем коснулась раздвинутых бедер. — Прошу тебя…
Мужчина еле заметно улыбнулся и поцеловал ее. Пока девушка неистово кусала его губы, что‑то невнятно шепча, он быстрым движением спустил ее шорты. Линн откинулась назад, открываясь ему, чувствуя, как все ее тело пылает, словно в огне, и подставляя его поцелуям грудь и живот. Как же ныло все там, внизу, моля о прикосновении!
Зак спускался губами все ниже, лаская каждый миллиметр ее тела, пока не достиг холмика между ног. Она была такой влажной и горячей. Когда он коснулся ее там, где все сжималось от желания, она коротко вскрикнула. Разрядка пришла мгновенно, заставив Линн содрогнуться и заломить руки.
Зак знал, что такой короткий оргазм едва ли может считаться дорогой к небесам, но потрясенное выражение ее лица подсказало ему, что происшедшее было для нее откровением.
Зак снял с Линн шорты и трусики и отбросил их прочь. Вид ее обнаженного тела возбудил его. Он лег сверху, целуя ее грудь и касаясь ладонями шеи и живота.
Алкоголь уже выветрился из головы девушки и больше не туманил рассудок, прикосновения Зака пьянили сильнее. Пусть они знакомы всего несколько дней! Не важно, что он был осужден, и у него не было работы. Он перевернул ее мир, заставил смотреть на привычные вещи иначе. Закери Гиббоне был тем, кого она ждала все это время, Линн угадала это каким‑то внутренним чутьем.
Ей снились эротические сны о нем, даже когда он был старцем с седой бородой.
Его странные глаза поразили ее до глубины души.
Поцелуй был подобен взрыву и туманил разум.
Его прикосновения сводили с ума, и не было ничего прекраснее, чем оказаться в его объятиях.
Он был тем, встретить кого, она уже не надеялась.
Зак ласкал Линн в самых интимных местах, сжимая и гладя ее тело. А когда он опять прильнул ртом к ее чувствительной точке, новая волна дурмана накатила на нее, и она застонала.
— Господи, Зак… — пробормотала девушка. — Так странно все плывет перед глазами.
Он вытянулся рядом с ней, нежно шепча что‑то на ухо и проводя кончиками пальцев вдоль всего ее тела.
— Наверное, я должна отплатить тебе тем же. Тебе тоже должно быть хорошо со мной.
Он засмеялся.
— Мне и так хорошо с тобой, глупышка.
Линн повернулась к нему и просунула руку между их сплетенными телами. Он все еще в шортах!
— Позволь мне снять их, — шепнула девушка ему на ухо. Пальцы нашли пуговицу и расстегнули ее. Но когда она потянула вниз молнию, он внезапно накрыл ее ладонь своей.
— Постой. Я не могу этого сделать сейчас.
Глава 6
Он шутит, решила девушка. Она наклонилась и вновь потянула молнию.
Зак перехватил ее руку.
— Я серьезно. — Он сел и уставился на волны, разбивавшиеся о песок.
Линн, внезапно ощутила себя очень голой и беззащитной. Она потянулась за одеждой.
— Спасибо, что разрушил очарование этого вечера, — зло пробормотала девушка. — Никогда раньше я не чувствовала себя так чудесно, а затем — так ужасно.
— Мне вообще не стоило начинать все это. Ты была пьяна, а я этим воспользовался.
— Да, я выпила, но это не значит, что мной мог кто‑то воспользоваться, и ты это знаешь. Тут что‑то другое. — Она натянула шорты и майку.
— У нас нет… средств предохранения.
— Верно. Только для того, что я собиралась сделать, они не нужны… или… Ты болен?
— Нет.
— Значит, дело и не в этом. Тогда в чем?
— Если я расскажу тебе, в чем дело, ты возненавидишь меня.
Линн возмущенно посмотрела на сидящего возле нее мужчину.
— Я возненавижу тебя, если ты сейчас же не расскажешь! Или ты думаешь, что мы сможем жить под одной крышей после того, что между нами произошло, даже не объяснившись? Так что тебе нечего терять. Рассказывай! И на этот раз я хочу всю правду. Кто знает, может, тебе снова повезет, и я поверю… опять.
— Тогда обещай, что выслушаешь до конца.
Она поправила волосы и проговорила сквозь зубы:
— Ладно. Почему бы и нет.
Зак помолчал.
— Прежде всего, мне действительно не повезло, и я искал место, где мог бы собраться с мыслями, — тут я тебя не обманул. Я лишь умолчал об истинных причинах. Меня, правда обвинили в преступлении, которого я не совершал. Но я не бывший заключенный.
— Тогда зачем лгать? Постой… тебя что, оправдали?
— Нет, я сбежал раньше, чем меня арестовали. Я в розыске.
— Боже мой! Я укрыла беглого преступника.
— Я не преступник. Меня подставили.
— Ну да, конечно. Что‑то вроде этого ты уже говорил. Но если ты такой невиновный, чего же ты скрываешься?
— Я слышал, что настоящие злоумышленники ищут киллера, чтобы убить меня. Они собирались обставить это как несчастный случай, чтобы не позволить правде выплыть: я стал для них опасен. Если же я покончу с собой, это подтвердит мою вину, а настоящие махинаторы уйдут от наказания.