Шипение раздавалось с кухни, а из‑под двери валил густой темный дым. Девушка распахнула дверь настежь и тотчас закашлялась от едкого запаха гари. Она успела разглядеть в черных клубах Закери, неистово махавшего мокрым полотенцем в попытке сбить языки пламени. Что именно горит, Линн разобрать не смогла, но бой был явно неравным. Там, где только что прошлась мокрая тряпка, через мгновение вновь вспыхивали языки пламени, что‑то искрило и потрескивало.
Задержав дыхание и прищурив глаза, Линн бросилась к раковине, под которой хранила огнетушитель. Не теряя ни секунды, она сорвала защитную пломбу и нажала на рычаг. Глаза жгло нестерпимо. Белая пена вырывалась на свободу с шуршанием, и вскоре все стены и пол были словно облеплены снегом. Огонь в последний раз лизнул одну из полок и исчез. По кухне, казалось, прошел буран, мелкие хлопья пены висели в воздухе, смешиваясь с удушливым дымом.
У девушки начался неудержимый приступ кашля. Нужно открыть все окна, пока они оба не задохнулись! Линн выскочила наружу, набрала в грудь воздуха и вернулась на кухню. Пробираясь на ощупь, она споткнулась о лежащее на кафеле тело. Так вот почему Зака уже не было слышно — он валялся без сознания на полу.
Распахнув, дверь пошире, Линн вернулась к неподвижному телу.
— Закери!
Она потрясла его за плечи. Ответа не последовало. Дым уже начал рассеиваться, но, решив, что снаружи он придет в себя гораздо быстрее, Линн попыталась просунуть руки ему под мышки. Старик оказался куда тяжелее, чем она предполагала, и ей удалось сдвинуть его всего на дюйм. Да он весит целую тонну!
Тогда Линн взяла его ноги, зажала их у себя под мышками и попробовала тащить волоком. Это удалось ей лучше. Поминутно оглядываясь назад, на распахнутую дверь заднего двора, она тянула и тянула, тело Зака за собой. Вспотевшая от усилий, девушка обратила внимание на порожек только тогда, когда услышала глухой стук.
Боже, да он ударился головой! А соломенная шляпа даже не сдвинулась с места. Странным было и то, что Зак не застонал от боли. Видимо, он находился в глубоком обмороке. Вытащив его наружу, Линн опустилась перед ним на колени. Что же теперь делать? Если Зак отравился угарным газом, ему нужна срочная медицинская помощь, но до приезда врача он может умереть прямо на пороге ее дома.
Курсы первой помощи пострадавшим, которые она посещала несколько лет назад, включали в себя спасение утопающих, но в них ни словом не упоминалось об отравлении дымом.
А что, если от удара головой Закери заработал себе еще и сотрясение мозга?! И все это по ее вине! Может, он умирает, пока она сидит и думает! Линн поднесла ладонь к его рту в надежде почувствовать тепло дыхания. Ничего. Тогда она расстегнула рубашку и прижалась ухом к груди, но из‑за стучавшей в висках крови ничего невозможно было разобрать. Быстро приподняв седую обожженную бороду, пальцы девушки нащупали сонную артерию. Слава Богу, пульс был, хотя и очень слабый, почти незаметный. Кожа старика была странно прохладной по сравнению с ее горячими руками.
Искусственное дыхание! Она слабо себе представляла, как его делают, но это был единственный шанс. Рот в рот, вроде так. Линн неоднократно читала об этом виде помощи, но не знала, как подступиться.
«Откиньте голову пострадавшего назад и зажмите пальцами нос». Что‑то в этом роде.
Линн быстро сняла с Закери темные очки и попыталась расправить бороду возле рта. И тут случилось нечто странное: старая шляпа свалилась, и вместе с ней свалились седые длинные волосы. Девушка опешила.
Какой же слепой она была! Как глупо попалась на россказни о счастливой шляпе и дефекте зрения! Каким смешным казалось теперь ее желание вытащить старика из его скорлупы, подстричь его бороду и седые волосы. Эта борода была такой же подлинной, как и весь мистер Гиббоне. Она крепилась на резинках за ушами. Теперь глазам Линн предстали его настоящие волосы. Чуть примятые нелепой шляпой, они были густыми, волнистыми, цвета темного янтаря.
Взбешенная, девушка отбросила прочь атрибуты жалкого маскарада. Лжец! Он такой же старик, как и она! Отчаянно хотелось закричать на него, надавать пощечин, а затем передать в руки полиции.
Она заставила себя успокоиться. Вот он сейчас возьмет и скончается здесь, на пороге, и местные власти будут очень удивлены, застав ее сидящей возле тела.
Отбросив всякую деликатность, девушка довольно грубо запрокинула голову Зака, зажала ноздри и открыла ему рот. Затем она глубоко вдохнула и, плотно прижав к его губам свои, с силой выдохнула воздух в его легкие.
Поднять голову… досчитать до пяти… новый вдох. Она как будто все делала верно, но результат появился не скоро. Наконец тело мужчины содрогнулось, грудь поднялась, а горло издало хриплый звук. Он начал кашлять, давясь и отхаркиваясь. Линн помогла ему сесть.
На мгновение она вновь была околдована его странными глазами, в которых после приступа кашля стояли слезы. Он вытащил из кармана платок, обтер губы и нос и только тут, похоже, понял, что его игра раскрыта. При виде растерянности, проступавшей на лице самозванца, Линн вновь почувствовала злость.
— Я могу все объяснить, — произнес тот и умолк.
— Гнусный обманщик! Какую гадость ты хотел совершить? Чего пытался добиться этим отвратительным фарсом? — Линн вскочила на ноги, лицо ее пылало. — Впрочем, не важно. Мне наплевать, кто ты и что тебе нужно. Немедленно собирай вещи и убирайся из моего дома!
Мужчина попытался встать, но не смог. Должно быть, после удара о порожек голова у него раскалывалась от боли, потому что он поморщился и закрыл глаза. Линн почувствовала укол совести и разозлилась на себя за это.
— Я не хотел никого обманывать. Просто у меня не оставалось выбора, — прошептал он.
У него был такой несчастный вид, что Линн сдалась. Пускай хотя бы объяснит, в чем дело.
— Ладно, я слушаю, — процедила она сквозь зубы.
Закери снова поморщился:
— Если бы у меня были деньги и работа, я никогда не пошел на эту авантюру. Стоило потерять то и другое, и я оказался никому не нужен. Мне было нечего есть, я устал спать в кабине грузовика. Все, чего я хотел, — это чтобы мне дали возможность начать все сначала. — Он вновь закашлялся.
Линн недоверчиво оглядела сидевшего на земле мужчину. Он был покрыт копотью, рубашка местами обгорела. И все равно не верилось, что перед ней бродяга.
— Странно, что такому физически развитому мужчине было нелегко найти работу, — хмыкнула она.
— Интересно, а что бы ты сказала, узнав, что я бывший заключенный?
Линн охнула и инстинктивно сделала шаг назад.
— Теперь понятно, о чем я? — вздохнул Закери. — Ты бы никогда не наняла меня, зная правду. И даже скажи я, что меня осудили за сущую ерунду, причем несправедливо, это ведь ничего не изменило бы?
— Конечно, нет. Я искала человека пожилого, о чем ты прекрасно знал, и никогда не наняла бы такого, как ты… то есть… ну, такого возраста. Я бы не связалась с человеком…
— Который мог бы тебя изнасиловать или убить? — устало усмехнулся Зак. — Я никогда не причинял никому зла, но тебя нетрудно понять. Может, ты все же дашь мне шанс? Скажем, неделю? Этого как раз хватит, чтобы исправить проводку на кухне и привести там все в порядок.
Здравый смысл настаивал: откажись! Этот человек — опытный лжец и умелый актер. Быть может, он и сейчас лжет ей, пытаясь обелить себя. Неужели интуиция ее все‑таки подвела? И как удалось ему так ловко одурачить проницательного Билла?
Скрестив руки на груди, Линн еще немного отступила. А может, она вовсе и не ошиблась. Что бы ни совершил этот человек в прошлом, для нее он не обязательно опасен.
— Я могу снова надеть бороду и шляпу, если тебе так будет удобнее. Похоже, со стариком Закери ты ладишь лучше. Ведь он ни разу не перешел границ дозволенного, правда?
С этим трудно было не согласиться. Закери скорее избегал ее, чем пытался сблизиться. Даже прошлым вечером, когда она от радости поцеловала его, он не сделал ничего предосудительного. Как бы повел себя в подобной ситуации человек с нечистыми помыслами? Разве не воспользовался бы удачным поводом? А Зак всего лишь отремонтировал ванную, да как здорово! Без его помощи, она едва ли сможет довести начатое до конца.