Литмир - Электронная Библиотека

— О Господи, он побежал за угол! У него мои вещи, догоните его, пожалуйста!

Нравилась ему Мэриголд Родригес или нет, Джон чувствовал себя обязанным помочь ей. Он сделал бы это для любого.

Машина с ревом двинулась в указанном направлении, свернула за угол, чуть не переехав черную кошку. Судорожно вздохнув, Мэриголд вцепилась в его предплечье, чем вызвала у него выброс адреналина. Внезапно под колеса грузовика выкатился футбольный мяч, и рассеявшееся было внимание Джона вернулось к дороге. Он надавил на тормоз, одновременно продолжая искать взглядом парня, который украл вещи Мэриголд, поскольку до сих пор еще не увидел злоумышленника.

— Он там! Налево! Налево! — закричала Мэриголд.

Джон крутанул руль, и они помчались по боковой улочке, из-под колес во все стороны летел гравий. Машина как пьяная моталась из стороны в сторону, пассажиров бросало друг на друга. Он старался не думать о своей реакции на мимолетные прикосновения Мэриголд, что было совсем не легко, когда ее бедро постоянно терлось о его ногу.

— Йи-ха! — неожиданно выкрикнула она по-ковбойски, чуть не доведя Джона до сердечного приступа, и, чтобы удержаться, непроизвольно ухватилась за его колено. У него засосало под ложечкой. А он еще пытается убедить себя, что бешеный стук сердца вызван тряской.

Машина угодила в рытвину, и он тут же забыл об этой реакции странной женщины. На долю секунды грузовик повис в воздухе. Мэриголд откинула голову, ее заразительный смех наполнил кабину, к ней присоединилась бабушка, ткнув в пол своей палкой.

Джон недовольно скривился. Почему мисс Мэриголд хохочет, когда они могли покалечиться или погибнуть в безумной погоне за вором, который утащил ее вещи? Если это мужчина, он сделает из него отбивную.

— Вот он! Стой! — Мэриголд торжествующе указала длинным алым ногтем.

Джон нажал на тормоз, распахнул дверь, выскочил наружу, готовый схватить преступника, и нахмурился. Он видел только маленького лохматого песика, который прижался к забору и настороженно смотрел на них. Рядом валялся смятый бумажный пакет.

— Где? — словно откликнулась на его мысли бабушка.

— Да вот же, — ответила Мэриголд, ткнув в собачонку.

Джон застонал и привалился к грузовику. Невероятно. Он мчался как ненормальный, чтобы поймать щенка?

— А что он украл? — спросила бабушка, глядя, как дворняга предостерегающе нависла над пакетом. Женщины даже не заметили недовольства Джона.

— Ах, бабушка, простите, он ест ваш подарок! — запричитала Мэриголд.

Собака действительно что-то жевала, из ее пасти торчал кусок оберточной бумаги.

— Джон, ну что ты стоишь. Отбери у щенка мой подарок.

— Ни за что на свете, — ответил тот.

Сложив на груди руки, он разглядывал сумасшедшую блондинку, с которой был знаком всего несколько минут и которая уже чуть не разрушила его спокойное существование.

— Джон, сейчас не время дуться. Пес ест мой подарок. — С каждым словом тон у бабушки повышался.

Он посмотрел на Мэриголд, которая по-прежнему сидела в кабине.

— Могу я узнать, что именно ест собака?

— Джон, не порть мне сюрприз.

— Ба, раз в жизни позволь мне это уладить.

— Ну… — протянула Мэриголд, словно пыталась выиграть время.

Джон со злостью смотрел на нее. Она так легко не отделается, особенно после того, как выставила его полным дураком.

— Это не совсем подарок, но моя бабушка сделала его специально для бабушки Гудинг. — Мэриголд аккуратно сложила руки на коленях, отчего ее платье задралось на полдюйма.

Сердце у него в груди сделало сальто. Осознав, что неприлично так пялиться, Джон нахмурился и перевел взгляд на лицо Мэриголд, никуда по пути не отклоняясь.

— Что за подарок? — рявкнул он.

Мэриголд прикусила нижнюю губу, потом ее лицо осветилось.

— Может, забудем об этом происшествии, а? Давайте вернемся на станцию, заберем мои чемоданы, пока их кто-нибудь не унес. — Она нервно засмеялась. — Кроме того, у вас наверняка полно работы на ферме.

— Отвечайте на вопрос, — приказал Джон.

Улыбка Мэриголд погасла. Бабуля собралась что-то сказать, но он жестом остановил ее, хотя и сам не понимал, зачем так упорствует.

Мэриголд вздернула подбородок и вызывающе посмотрела на него. Тут он увидел ее глаза: голубые, как летнее небо, и бесхитростные, как у новорожденного теленка. Поняв направление своих мыслей, Джон еще больше нахмурился. Из-за этой женщины он гнался за собакой, выставив себя на посмешище. Так о чем он думает, пожирая ее страстным взглядом?

— Мексиканская вяленая говядина, — выпалила Мэриголд.

— Что? — в ярости переспросил он.

Не отводя от него взгляда, Мэриголд мотнула головой в сторону щенка.

— Подарок.

— Моя любимая… — услышал он причитания бабушки.

— Мексиканская вяленая говядина? — повторил Джон.

Она медленно кивнула.

— Значит, я рисковал жизнью и здоровьем…

Его слова были прерваны воем сирены. В боковую улочку свернула полицейская машина и резко остановилась позади грузовика. Только этого ему не хватало для полного счастья! У Джона засосало под ложечкой.

— Ой, — услышал он возглас Мэриголд и поджал губы.

Из машины вышел констебль Джордж Стрэнг, который недавно пополнил ряды городской полиции. Высокий дородный блондин, олицетворявший могущество закона, подошел к грузовику и, подбоченившись, произнес:

— Добрый день, сэр.

Джон скрестил руки на груди.

— Добрый день, офицер.

Где же его друг сержант Холл, когда он так нужен?

— К нам поступило сообщение о грузовике, который ехал с превышением скорости через игровую зону. По описаниюочень похож на ваш. — Констебль сделал эффектную паузу, затем кивнул в сторону грузовика: — Это ваша машина, сэр?

Удержавшись от грубого ответа, Джон молча кивнул, и, прежде чем полицейский успел продолжить, из кабины выглянула Мэриголд.

— Это я виноватаофицер.

Стрэнг открыл было рот, но увидел ее длинные ноги и замер, потеряв дар речи. Джон тоже изо всех сил пытался не замечать, как ее платье задирается все выше, когда она хотела с достоинством спуститься на землю. Наконец Мэриголд отказалась от своей затеи и просто спрыгнула.

— Э-э… — Полицейский скользнул оценивающим взглядом по стройной фигурке, лицо у него порозовело, брови взлетели почти до линии роста волос.

Джон кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание стража порядка, но тот прирос к месту, пожирая глазами Мэриголд. Неужели Стрэнг никогда не видел красивой женщины?

Она улыбнулась, словно не замечая его молчаливого восхищения. «Лучше бы она до сего момента проявила больше здравомыслия, чем одаривать сейчас такой улыбкой констебля», — подумал Джон, чувствуя, что с удовольствием придушил бы обоих. Он уже собрался нарушить затянувшееся молчание, но его опередила Мэриголд.

— Я могу все объяснить, — весело прощебетала она. — Я выходила из здания автостанции, когда вор схватил один из моих пакетов. Это был подарок для миссис Гудинг… — Мэриголд указала на бабушку. — Я бросилась в погоню, и мистер Гудинг оказался настолько любезен, что пришел мне на помощь. Это я виновата, офицер. Я заставила его преследовать преступника. Он не хотел, но, будучи джентльменом… — Она с надеждой воззрилась на полицейского.

Джон смерил ее злым взглядом. Ему совсем не нужно, чтобы едва появившаяся тут городская женщина выставляла его дураком перед местной полицией.

— Я готов заплатить штраф, офицер, — сказал он.

Парочка не обратила на него внимания, а вокруг уже начали собираться любопытные. Джон вздохнул, он хотел поскорее вернуться на ферму, но бабушка, казалось, чувствовала себя как дома, болтая с одним из зевак.

— Поэтому, офицер, если и надо кого-то винить, то меня, — заключила Мэриголд, прижав руку к пышной груди.

Констебль, продолжавший стоять с открытым ртом, машинально кивнул головой.

— Если вы дадите мне квитанцию, офицер, мы поедем дальше, — шагнул к нему Джон.

Стрэнг опять проигнорировал его, и он едва удержался, чтобы не помахать рукой перед носом полицейского.

2
{"b":"173862","o":1}