Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Переодевшись в халатик, Аликс прилегла и задремала. Когда она проснулась, солнце уже клонилось к закату, в комнате было почти темно, а в дверь кто-то стучал.

— Минуту! — Аликс протерла глаза и, открыв дверь, увидела на пороге коридорного. — Да, я вас слушаю.

— Синьорина, внизу вас спрашивает молодой человек.

— Молодой человек?! Нет, это не ко мне.

— Он назвал ваше имя, синьорина, и сказал, что он ваш друг. Его зовут синьор Париджи. Он очень просит повидаться с вами.

У Аликс перехватило дыхание. «Нет, это просто неслыханно!»

— Передайте синьору Париджи, что я его не ждала и не намерена встречаться с ним, — сказала она.

— А если он будет настаивать, синьорина?

— Не будет, — ответила она, закрывая дверь, и добавила вполголоса, обращаясь к себе: — Если ума хватит.

Коридорный не успел уйти, как снова вернулся и сообщил деревянным голосом:

— Синьор настаивает.

Аликс поняла, что деньги сделали свое дело.

— Хорошо, я сейчас спущусь, — сказала она.

Аликс нарочно долго одевалась и приводила себя в порядок, чтобы заставить Микеле ждать.

Внизу с обезоруживающей улыбкой, не дожидаясь от нее напрашивающегося вопроса, он сам ответил на него:

— Вам, наверное, любопытно, как я нашел вас? Должен признаться, что вчера проследил за вашим такси. Теперь можете сердиться на меня сколько угодно — я это заслужил. — Он кивнул в сторону коридорного, навострившего уши. — Будем дальше развлекать его? Я вообще-то пришел пригласить вас поужинать. Ну как, согласны?

— Извините меня, нет.

Аликс отметила его оценивающий взгляд, скользнувший по ее нежно-кремовому шелковому платью, ярко-красной сумочке и сандалиям.

— Ужинаете с кем-то еще?

— Нет, я ужинаю здесь одна, — сказала Аликс, и сердце ее упало при воспоминании об общем столе в пансионе с его ужасной едой, комом встающей в горле.

А Микеле, словно прочтя ее мысли, уверенно проговорил:

— Тогда все же примите мое приглашение. Ну пожалуйста! Смотрите, у меня вполне приличный вид… — Он действительно прекрасно смотрелся в изысканном, ладно сидящем костюме. — В конце концов, после вчерашнего я по меньшей мере должен вам ужин. Ну скажите, разве не так? И если вы согласитесь, то я обещаю вам…

Аликс вспомнился прошедший неудачный день и предыдущий тоскливый вечер. Ну и что такого — всего один ужин? И как иначе она может от него избавиться?

— То вы обещаете… что?

— Что… — Он колебался, старательно подбирая слова. — Что, если к концу вечера мое общество так и не заинтересует вас, я оставлю вас в покое.

— Разумеется, не заинтересует, — поспешила предупредить Аликс.

— Значит, все останется как есть. Я согласен, — заключил он и повел ее к машине.

Заявив, что для ужина еще слишком рано, он предложил сначала прокатиться по парку Боргезе, а потом они заглянули в один из баров возле зоопарка выпить аперитив. Там он сказал:

— Вчера я так и не задал вам одного дерзкого вопроса. Есть у вас сейчас парень?

— Нет, — ответила Аликс и тут же пожалела, что не сказала «да», и в свою очередь поинтересовалась: — Кстати, удалось вам выиграть пари у вашего друга?

— У моего друга?.. — переспросил Микеле рассеянно. — Ах, ну да, у Беппо! Нет… То есть я пока не виделся с ним. Но скоро увижусь.

Уже снова сидя в машине, он поинтересовался, какой ресторан она предпочитает. Аликс оставила выбор на его усмотрение, хотя позже не могла понять, почему он спросил ее. Он выбрал ресторан «Дей Фьори», один из самых роскошных в городе, где Аликс до сих пор довелось побывать всего однажды.

Неприятности начались прямо при входе. Синьор не заказывал столик? Но свободных мест нет! Все столики заняты или заказаны. Так было сказано Микеле. Он запротестовал. Что за чушь?! Неужели у них не найдется одного свободного столика на двоих? Он может подождать, хотя и не долго. Ожидание не принесло результата, и тогда Микеле потребовал метрдотеля.

Когда тот появился, Микеле отвел его в сторону. Аликс слышала, как прозвучало имя Париджи, метрдотель кивнул, и их провели на украшенную цветами террасу под бамбуковым навесом, с зажженными свечами на столиках.

Следуя за Аликс, Микеле вдруг коснулся ее локтя.

— Вот тебе раз! — воскликнул он. — И мои здесь ужинают!

Он махнул рукой официанту, уже отодвинувшему стул для Аликс.

— Мы перейдем за столик синьора Париджи, — сказал ему он и увлек Аликс в другой угол террасы.

Только сейчас, заметив понимающий кивок официанта и тут же оказавшись за другим столом, Аликс поняла, что ее провели. По причине, известной одному только Микеле Париджи, он намеренно привел ее туда, где ужинала его семья, мастерски выразив при этом поддельное удивление. Он хотел, чтобы она встретилась с этими людьми. Но зачем?

Аликс поймала на себе испытующие взгляды двух дам. Та, что помоложе, была, судя по всему, ее ровесницей — писаная красавица с роскошными черными волосами, убранными в изящную прическу, с темно-синими глазами и безукоризненным профилем. В ее взгляде Аликс заметила не только легкое любопытство, но и попытку оценить незнакомку. Старшая дама, напротив, выглядела неуверенно и словно была чем-то расстроена.

Аликс догадалась, что синьоре Париджи, судя по всему, около пятидесяти, но она никак не походила на преуспевающую даму своих лет — ни лоска, ни изысканного макияжа, а опущенные уголки рта придавали лицу выражение разочарования. Пепельно-мышиные волосы были зачесаны гребешками наверх, и хотя платье ее выглядело весьма и весьма элегантно, она все время одергивала его и поправляла декольте нервными костлявыми пальцами, увешанными многочисленными кольцами. Ее беспокойный взгляд перебегал от Микеле к Аликс и обратно и наконец, исполненный нежности, остановился на сыне.

Третий участник застолья — мужчина — поднялся, отчего столик сразу вдруг как-то уменьшился. Он был высокого роста, под густыми бровями большие глаза с тяжелыми веками имели такой же цвет, как у сидевшей за столиком девушки. Он был лет на десять-двенадцать старше Микеле, но казался очень уверенным и зрелым по сравнению с нервным и беспокойным младшим братом. Взгляд его был прямым, твердым, бескомпромиссным, и одним лишь легким движением брови он словно задал Микеле вопрос.

Микеле ответил на него, представляя тем временем Аликс матери:

— Мама, это Алессандра, хотя она, как я уже говорил тебе, любит, чтобы ее называли Аликс. Аликс, это наша кузина Венеция. А это мой сводный брат Леоне.

Леоне Париджи приветствовал Аликс поклоном:

— Очень приятно, синьорина Роуд.

Венеция д’Анца поздоровалась с Аликс легким кивком, а синьора Париджи протянула ей узкую вялую ладонь и усталым голосом проговорила:

— Дорогая, мы знаем о вас все от Микеле. Правда, не так много, как надеемся узнать теперь, когда наше знакомство наконец состоялось. Знаете, он вел себя совсем несносно, пряча вас от нас. Вот взять хотя бы и сегодняшний вечер… — Она повернулась к Микеле. — Ты ведь знал, что мы с Леоне и Венецией ужинаем здесь сегодня? Почему же тогда не сказал, что приведешь… Александру? Мы могли сразу поехать все вместе. Но теперь-то хоть останешься?

— Если позволите. — Микеле подождал, когда Аликс займет стул, принесенный официантом, потом сел сам и, обращаясь к матери, поправил ее: — Пожалуйста, мама, называй ее Аликс. Ей так больше нравится. — Наклонившись к ней ближе, объяснил: — Мне хотелось сделать вам сюрприз. Кроме того, я не был уверен — вдруг она ужинает с кем-нибудь еще.

Он с любопытством оглядел накрытый стол.

— Ну-ка посмотрим, что вы тут заказали. — И, повернувшись к Аликс, спросил: — Что скажешь, дорогая? Может, возьмем себе что-нибудь другое?

Совершенно сбитая с толку, Аликс кивнула. Пока они обсуждали меню, она размышляла над словами его матери: «Мы знаем о вас все от Микеле… Правда, не так много, как надеемся узнать теперь…» Что все это означает? И что вообще происходит? Какую еще хитрость затеял Микеле Париджи? И зачем? Ей нужно было сразу же отказаться, все объяснив этим людям. Но что она могла объяснить? Ведь ей совсем нечего сказать о так называемых отношениях, якобы связывающих ее с Микеле. Аликс так и не успела собраться с мыслями — официант взял заказ и удалился, а она осталась сидеть под прицелом любопытных взглядов и осторожных вопросов.

3
{"b":"173565","o":1}