Литмир - Электронная Библиотека

Заметив выражение замешательства на лице девушки, герцог на секунду умолк.

— А балы — еще хуже, — безжалостно продолжил он. — Вам придется давать их, но будьте осторожны, так как бал — крайне сложное мероприятие.

Сев на один из ящиков, Аннабел вздохнула.

— Вам не обязательно рассказывать мне все это. Когда мы только узнали, что богаты, мы переехали в Джексон и купили большой хорошо обставленный дом. И устроили там для меня дебютный бал.

— Он был успешным?

— С вашей точки зрения — пожалуй. — Аннабел рассматривала свои руки. — Никто не пришел.

Услышав в голосе девушки тихое смирение, Кристиан почувствовал, как его с головой накрыла волна гнева. Если ему требовалось доказательство того, что его собственное отношение к обществу справедливо, то сейчас он его получил.

Он пересек комнату, приблизился к Аннабел.

— Что вы имели в виду, сказав, что никто не пришел? Что, вообще никто?

— Мы были такими невеждами… — ответила она со смешком и подняла голову. Но в ее смехе не было веселья. И не было ничего забавного в ее рассказе. — Мы думали, что дать бал в Джексоне — это как устраивать танцы дома, что мы часто делали раньше, — продолжала Аннабел, глядя в белую стену напротив. — Мы не знали, что нужно рассылать приглашения за две недели. Черт, в Гузнек-Бенде никто не отправлял приглашений на вечеринки, даже Хардинги. Мы никогда о таком не слышали. Так что поступили как всегда — просто сказали о бале людям в церкви. Да, мы и вправду были настолько глупы.

Кристиан не знал, что ответить, но предполагал, что осуждение обществом может быть очень болезненным для женщины.

— Если вы думаете, что были глупы, то ошибаетесь. Вы просто не знали, — добавил Кристиан.

— Вот именно. — Она повернулась к нему, и горечь в ее голосе сменилась решимостью, а боль обернулась храбростью. — И поэтому я здесь! Я хочу знать все правила, потому что не хочу стоять в пустом бальном зале в Лондоне, как это случилось в Джексоне. Я ни за что на свете не хотела бы снова пережить то, что чувствовала той ночью.

Кристиан с тревогой смотрел на девушку. Было ясно, что все окажется сложнее, чем он предполагал. Принимая предложение Артура, он не знал, что ему придется иметь дело с более серьезными причинами, чем обычная амбициозность, и что вместо этого он столкнется с попыткой залечить душевные раны. И теперь, чтобы преуспеть, ему придется разбередить собственные раны — только так удастся вызвать у этой девушки сомнения. Ему вдруг ужасно захотелось развернуться и уйти, но затем он вспомнил, как Рамсфорд подмигнул ему в «Доме с бронзовой дверью», и от этого что-то дрогнуло в его душе…

Нет, эта девушка не заслуживала того, чтобы оказаться на всю жизнь привязанной к такому мерзавцу, как Рамми, и он, Кристиан, приложит все усилия — только бы заставить ее увидеть истинное положение вещей. Но ему придется быть крайне деликатным, иначе она будет упрямо стоять на своем, как и с Артуром.

— Ладно, хорошо, — сказал наконец герцог. — Очень мудро с вашей стороны, что вы пытаетесь узнать все о львином логове до того, как попадете туда. В конце концов, знание — великая сила.

— Но не в Нью-Йорке. Я за три месяца узнала все об этом городе, но все-таки это не принесло мне добра.

— Так вот почему вы решили начать охоту на графа из Британии?

— Я не охотилась на него! — воскликнула девушка, обиженная подобным обвинением. — Женщины не преследуют мужчин. Никогда. Поверьте мне, этот урок я выучила давным-давно.

— О, понимаю… Вы имеете в виду негодяя из Гузнек-Бенда, надо полагать.

— Мама с раннего детства говорила мне, что я не должна бегать за мальчиками. — Аннабел криво улыбнулась. — Но я не очень хорошо ее слушала.

— В самом деле? — Он взглянул на ее губы. — Значит, вас тянет к негодяям, не правда ли, мисс Уитон?

Она вскочила на ноги, тем самым без слов ответив на его вопрос.

— Вы собираетесь вести себя как джентльмен или нет?!

— Рад узнать об этой вашей слабости, — пробормотал герцог с усмешкой. — Это дает мне надежду.

Девушка взглянула на него, прищурившись:

— Для вас нет никакой надежды. Даже тогда, когда… «блеск сойдет с моей короны», как вы выразились.

— А кто теперь говорит свои последние слова?

— Я была бы признательна, если бы вы придерживались темы нашего разговора. Мы обсуждали мою будущую жизнь в качестве графини Рамсфорд.

— Разумеется. — Кристиан немного подумал. — Должно быть, вы думаете, что замужество означает свободу, однако это вовсе не так.

— Не так? — Она явно встревожилась, и Кристиан поспешил этим воспользоваться.

— Да, не так. Каждое ваше движение будет подвергаться детальному рассмотрению, как только вы станете графиней. К тому же вы — иностранка. Поэтому британские женщины будут с нетерпением ожидать подходящего случая, чтобы воткнуть нож вам в спину. С их точки зрения, вы похитили мужчину, принадлежащего им, и они будут счастливы увидеть, как вы потерпите крушение. «Эти американки ужасно неотесанные», — скажут они. И вам будет чрезвычайно трудно завести друзей.

— Но у меня есть собственные друзья. Как только я там обживусь, я перевезу их к себе и помогу освоиться в британском обществе.

— Да, конечно. Но пройдут годы, прежде чем вы получите достаточное влияние.

— Годы?! — вскричала девушка. — Сколько же?!

Герцог пожал плечами.

— Некоторые иностранки тратят всю жизнь на то, чтобы завоевать положение в обществе. Конечно, вы будете обладать определенной свободой, выйдя замуж. Но вы не посмеете воспользоваться даже ее частью. Вы, например, получите право пить больше одного бокала вина за обедом, но если хотя бы раз вы покажетесь кому-то захмелевшей, то это тут же обернется против вас.

— Об этом нет нужды беспокоиться. — На лице Аннабел отразилось облегчение. — Мне не слишком нравится спиртное.

Герцог усмехнулся и подошел к ней поближе.

— Так вы говорите сейчас. Но холодные ночи в замке могут сильно изменить ваши вкусы. Не удивлюсь, если уже к Рождеству вы пристраститесь к бренди. Но если вы не любите спиртного… — Он взглянул на нее сверху вниз. — Есть и другие способы согреться.

Кристиан окинул девушку взглядом, сразу же представив сотню самых разных способов согреть ее чудесные формы. И ему этого очень даже хотелось, но, к несчастью, он не мог ничего предпринять, по крайней мере не с половиной миллиона долларов на кону. Укротив свои низменные инстинкты, он заставил себя снова взглянуть в лицо девушки.

Она же посмотрела на него, нахмурившись.

— Послушайте, мой милый, у меня не слишком много времени, и я не собираюсь тратить его, пока вы смотрите на меня, как кошка на мышь.

— Ох, простите. — Кристиан вовсе не сожалел о сказанном, однако следовало признать, что мисс Уитон была права. Он должен был во что бы то ни стало увести ее от края пропасти, и он не мог позволить себе отвлекаться даже на ее роскошное тело.

Но с другой стороны… Возможно, это и оказалось бы способом заставить ее понять, что в море есть и другая рыба. Немного безобидного флирта — и она почувствует себя привлекательной женщиной, которой не обязательно выходить за Рамсфорда и которая может еще немного повременить с замужеством. Эта мысль пришлась Кристиану по вкусу. «Да-да, — решил он, — идея отличная!»

А девушка смотрела на него с явным подозрением и по-прежнему хмурилась.

Пытаясь как-то оправдать свои слова, герцог проговорил:

— Я просто не знал, с чего начать. Но существует множество опасностей, которые угрожают вашему буднему.

Она приоткрыла рот, и ее негодование уступило место тревоге.

— Сколько же их, этих опасностей?

— Сотни. Тысячи.

— О Боже… — прошептала девушка. — Но возможно, вам лучше расположить все правила по мере их значимости. Какое из них самое важное?

— Побыстрее произвести на свет наследника.

— Я вряд ли смогу как-то повлиять на это!

— Да, верно. И все же в ваших интересах произвести на свет сына — это кратчайший путь к успеху в обществе. Кроме того… До тех пор, пока у вас не появится сын, вы должны соблюдать абсолютную верность мужу.

19
{"b":"172451","o":1}