Литмир - Электронная Библиотека

Складывалось впечатление, что ни одна из женщин, за исключением разве что ее мачехи и сестер, не обошла Клея вниманием, забыв на время о здравом смысле. Даже тетя Кэтрин приветствовала его как близкого приятеля, надолго пропавшего из виду.

Бекки полагала, что женщины будут чувствовать себя неловко в присутствии мужчины на традиционно женском приеме, но надо же — его общество было всем приятно!

И в особенности Хоуп.

Бекки взглянула на Хоуп в тот момент, когда та подняла руки, чтобы распушить волосы, еще неделю назад белокурые, и Клей перехватил ее взгляд. Он подмигнул ей и снова стал со вниманием слушать болтовню Хоуп. Бекки резко повернулась, схватила со стола бокал с пуншем и тут же поставила его обратно. Нет, бросившее ее в жар чувство никакая не ревность.

— Так непривычно, что не найдешь слов, — сказала Шеннон, подходя к Бекки и набирая себе крошечных бутербродов.

Ее длинные темные волосы, перехваченные жгутом, спускались до талии. На Шеннон было темно-красное вязаное платье, оттенявшее ее безупречную розоватую кожу. Обычно она носила джинсы с рубашкой, и платье приятно разнообразило ее туалет. Бекки знала, что сестры очень привлекательны, но Шеннон была просто неотразима, несмотря на озабоченное лицо.

— Что Клей здесь? А то я не знаю, — мрачно проговорила Бекки. Она опасливо взглянула на мачеху, стоявшую в другом конце комнаты, та ответила ей сочувственной улыбкой.

— Не исключаю, что мы попадем в «Таррант гардиан», — продолжала Шеннон, впиваясь зубами в маленький треугольничек сыра. — «На приеме, устроенном в честь невесты, всеобщее внимание привлек к себе ее бывший муж».

— Пожалуйста, Шеннон! — содрогнувшись, взмолилась Бекки. — Даже предположений таких не делай! И без того тошно.

— Эти женщины знают тебя с пеленок, к тому же они великолепные притворщицы. Но они не станут разыгрывать неловкость, если ты не подашь им пример. Хотя, — прибавила она, наблюдая за Хоуп и Клеем, — особой неловкости что-то не замечается.

— Да они просто счастливы, — ядовито добавила Бекки.

— Знаешь, все эти мероприятия для невесты — чушь изрядная, — сказала Шеннон.

Бекки кисло улыбнулась: отсутствие чувствительности в красивом человеке всегда казалось ей недостатком.

— Потому, вероятно, гостьи и рады Клею. Хоть что-то новое.

Шеннон согласно кивнула.

— Самое время развлечься. Пойду скажу Лорен с Бриттни, что пора раскрывать подарки. — Она отошла, оставив Бекки вздыхать в одиночестве.

Бекки хотелось сделать как-нибудь так, чтобы посмотреть подарки «одной, без Клея с его всевидящим оком. В этот момент Клей запрокинул голову и расхохотался, слушая Хоуп. Может быть, ей и в самом деле не стоит беспокоиться? Хоуп завладела его вниманием, и они выглядят очень довольными.

К Бекки уверенным шагом подошла тетушка Кэтрин.

— Бекки, голубушка, как я рада тебя видеть. — Она стиснула племянницу в объятиях.

Кэтрин делала все возможное, чтобы выглядеть моложе. Всякий седой волос, осмелившийся появиться на ее голове, она незамедлительно превращала в медово-блондинистый, одевалась и вела себя как молоденькая. Сегодня, например, на ней были ботинки до лодыжек с низко свисавшей бахромой, легинсы и толстый изумрудно-зеленый свитер.

— С Клеем я, конечно, рада увидеться, но ведь это вопиющее нарушение приличий. Как расценят наши знатоки этикета появление на невестином приеме ее бывшего мужа?

— Странно слышать это от вас. Чужое мнение никогда вас не волновало, а если знатоки встретятся с Клеем, они, скорей всего, будут держать свои мысли при себе.

Кэтрин хрипло рассмеялась.

— Боевитый, как и раньше, не находишь? — Она сделала паузу, наполняя тарелку всякими вкусными вещами. — Но в чем-то изменился. Я его таким мягким и дружелюбным никогда не видела. Как ты это объясняешь, милочка?

Бекки постаралась оценить Клея непредвзято. Он действительно стал мягче и сердечнее, больше привлекал к себе людей. Она редко видела его таким в их семейной жизни и никогда — с другими людьми. Нельзя сказать, что Клей не любит людей. Просто он долго был одинок и так привык рассчитывать только на себя, что перестал ощущать потребность в чьей-либо помощи или просто в откровенном разговоре.

— Не знаю, тетя Кэтрин, — задумчиво произнесла Бекки. — Думаю, что изменило его что-то, связанное с аварией.

— И мне кажется, в лучшую сторону. Жалеешь, что развелась?

— Нет, — поспешно ответила Бекки, вызвав удивление на лице тетушки. — В общем нет.

— Не пожалеешь об этом, когда выйдешь за Барри? Я слышала, он парень хороший, но сможешь ли ты положиться на него в трудную минуту?

Бекки вспыхнула.

— Тетя Кэт, я ведь…

— Об этом стоит подумать. — Кэтрин повернулась и стала пробиваться через толпу гостей.

«Прием в честь невесты для виновницы торжества медленно, но верно превращается в ад», — раздраженно подумала Бекки. Сравнивать этих мужчин, как делает тетя Кэтрин, нельзя — такие они разные. И различия эти не бросались бы в глаза, останься Клей в своей комнате, где ему и надлежало сегодня быть.

Лорен, Шеннон и Бриттни в считанные минуты рассадили гостей, чтобы те могли смотреть, как Бекки будет открывать подарки. К удивлению Бекки, Клей поднялся и оперся на костыли, собираясь покинуть комнату. Лицо Хоуп Бишоп выразило недовольство, зато Бекки вздохнула с облегчением. Клей подмигнул ей, пробираясь среди гостей, и вышел за дверь.

Пролепетав, что ей нужно проверить, все ли с ним в порядке, Бекки последовала за Клеем и нагнала его у дверей его комнаты.

— Все хорошо? — спросила она.

— Лучше и быть не может, — ответил Клей, заходя в комнату. — Но понимаю, что тебе не хочется, чтобы я там находился, когда ты будешь смотреть подаренные наряды.

— Я… Ну да, правильно. Удивляюсь, что ты внял моим словам.

— Слушай, Бекки, я ведь не так чтобы совсем невоспитан. Мне просто нравится иногда тебя провоцировать.

— То есть нравится смотреть, как я выхожу из себя, — сухо прокомментировала Бекки. — Но я все равно довольна, что ты останешься здесь и мы не услышим твоего мнения.

— Тем не менее я его выскажу. Надеюсь, ты устроишь мне демонстрацию мод, когда все разойдутся?

— Ты в своем уме? Ничего подобного не будет.

— Тогда ты сделаешь ошибку. А вдруг проскочит какой-нибудь старушечий фланелевый костюмчик? Он может не понравиться Барри.

— Ничего, Барри это переживет, — огрызнулась Бекки и направилась к гостям.

«Какое нахальство! — подумала она. — Клей Сондерс наглеет с каждым днем».

Последняя гостья ушла около десяти часов вечера. Мачеха и сестры помогли Бекки привести в порядок дом и убраться на кухне. Когда они ушли, Бекки осталась с коробками красивейших предметов женского туалета и со странным ощущением, что получила эти подарки обманным путем. Когда она разворачивала перед гостями очередной прелестный подарок, приятельницы ее шутили насчет того, понравится ли вещь Барри, но сама Бекки видела перед собой только лицо Клея.

Для очистки совести она позвонила Барри, но никто не ответил. Вероятно, отключил телефон и лег спать. Он ложился рано, потому что рано вставал, чтобы сделать пробежку. Бекки не стала ничего говорить на автоответчик, повесила трубку и направилась в свою комнату.

Мимо комнаты Клея Бекки шла на цыпочках. Он, должно быть, лежал в темноте без сна, прислушиваясь к ее шагам, потому что она сразу услышала его голос:

— Не желаешь показать мне что-нибудь, Бекки?

Вздохнув, она проигнорировала его слова и пошла к себе. Свертки она разложила на постели. Подойдя к двери, чтобы закрыть ее, Бекки услышала, как Клей ковыляет по коридору. Значит, он не лежал, а ожидал в темноте около двери, когда она пойдет мимо.

А вот и он. Костыли оставил у себя и проделал весь путь, прыгая на одной ноге и держась рукой за стену. Сейчас он стоял, раскинув руки и слегка касаясь дверного косяка, и балансировал на правой ноге. Темно-каштановые волосы были спутаны, а глаза казались заспанными, словно его только что разбудили, но Бекки-то знала, что это не так. Его выдавало насмешливое лицо, что Бекки отнесла на свой счет, и нахальная улыбка. Еще слава Богу, что он одет — на нем был бумажный спортивный свитер и обрезанные джинсы.

19
{"b":"172321","o":1}