Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Джоан никак не могла выкинуть из головы кошмарную историю.

— Де Месонеро обвинили в убийстве? — возбужденно спросила она.

Пилот покачал головой.

— Слишком мало было улик. Луис буквально обезумел от горя, напал на отца, и в довершение ко всему его же еще и посадили в тюрьму.

— Поразительно! Сын Элойсо потерял жену, ребенка, дом — мало того, ему еще пришлось отсидеть в тюрьме. Какой ужас!

Она повернулась к Харви, но он сидел с закрытыми глазами, на смертельно бледном лице была написана мука.

— Харви! — тревожно воскликнула она. — Дорогой, что с тобой! Тебя укачало? — Он отвернулся, как будто желая спрятать от нее лицо. — Мой муж, кажется, плохо себя чувствует. Вы можете сесть где-нибудь? — торопливо спросила она пилота.

— Тут неподалеку на побережье стоит новый дом Луиса.

— Нет! — воскликнул Харви, вскидывая голову, и сверкнувшая в его глазах молния заставила пилота и Джоан вздрогнуть. — Возвращайтесь туда, где мы оставили джип. Не спорь! — прошипел он, когда Джоан попыталась возразить. — Это разумнее, чем приземляться здесь и добираться домой по этим чертовым дорогам. Делайте, как я сказал! — свирепо рявкнул он.

Пораженный яростной вспышкой Харви, пилот подчинился без звука. Джоан тоже, но смотрела на мужа с тревогой. Мышцы Харви были как будто сведены судорогой.

— Я сяду за руль, — предложила она, когда они приземлились.

— Пожалуйста, — еле слышно ответил Харви.

Весь путь прошел в молчании. Джоан целиком сосредоточилась на дороге, стараясь избегать рытвин и мест, размытых тропическими дождями. Наконец с громким вздохом облегчения она подъехала к дому.

— Мы прибыли, Харви, — осторожно сказала Джоан. Он открыл глаза. — Ты выйдешь или еще немного посидишь?

— Выйду.

Но несмотря на это, не двинулся с места, и она ободряюще коснулась руки Харви, с беспокойством обнаружив, что кулаки его судорожно сжаты. Выглядел он ужасно больным.

— Я вызову доктора, — встревожилась Джоан.

— Нет. — Обращенный на нее взгляд Харви был каким-то пустым. — Со мной ничего страшного. Извини за прерванную поездку, — пробормотал он.

— Харви, — успокоила она его. — Я все понимаю. Не волнуйся. Чего тебе хочется? Пойдешь в дом, там прохладно, или посидишь снаружи, на свежем воздухе?

— Снаружи, — деревянным голосом ответил он.

Джоан принесла воды со льдом и осталась поблизости, наблюдая, как на его лицо постепенно возвращаются краски.

— Мне хочется что-нибудь сделать для тебя, — вздохнув, сказала она.

— Обними меня!

Он протянул руки. Джоан шагнула вперед и прижала его голову к своей груди.

— Бедный, — прошептала она.

— Я не хочу, чтобы ты ехала на побережье! — пробормотал Харви.

— Но… должна же я поговорить с Бел!

Он крепко обнял ее за талию.

— Это долгий путь, по ужасным дорогам. Он тебя утомит.

Путь действительно предстоял нелегкий. Вспомнив о пожаре, виновником которого считали Элойсо, сгоревших заживо в своем доме жене и сыне Луиса, она вздрогнула.

— Честно говоря, мне вообще не хочется видеться с Элойсо, — призналась она, зарываясь лицом в волосы Харви.

Джоан бездумно перебирала пальцами завитки волос на его затылке и чувствовала, как внутри нее разливается нежность. Поцеловав его в макушку, она слегка отстранилась, чтобы разгладить поцелуями морщинки на его лбу.

Решение пришло само по себе.

— Мы попросим Патрика и Бел приехать сюда.

Несмотря на то, что он кивнул в знак согласия, Джоан чувствовала, что Харви по-прежнему насторожен и очень взволнован, и, разглядывая его измученное лицо, пыталась отогнать мысль о том, что за этим обеспокоенным взглядом прячутся какие-то тайны.

Харви посмотрел на ее бледное лицо.

— Побудь со мной, — тихо попросил он.

Ласково погладив его лоб, Джоан, повинуясь внезапному импульсу, поцеловала его между сердито насупленных бровей.

— Доверься мне, Харви. Я чувствую, что тебя что-то тревожит.

— Это личные переживания. — Отведя в сторону ее руки, он поднялся, всем своим видом давая понять, что не намерен откровенничать. — Зачем тебе знать. Я сам справлюсь с этим.

Мгновенно вспомнив про Маргарет, Джоан интуитивно почувствовала взаимосвязь.

— А как умерла Маргарет? — тихо спросила она, предвидя ответ.

— При пожаре, — медленно произнес он нетвердым голосом.

Из любви к Харви Джоан не поддалась охватившему ее ужасу и, преисполненная сочувствия, вновь прильнула к нему, крепко обхватив руками. Какое-то мгновение он сопротивлялся, но потом позволил себе поддаться ее ласкам. Из глаз Джоан покатились слезы — ей было бесконечно жаль его, ведь это по ее просьбе пилот, рассказывая о смерти жены Луиса, так жестоко разбередил его душевные раны.

Но ей было жалко и себя тоже. Любовь Харви к Маргарет оказалась так глубока, что выдержала испытание временем.

Небо стало пурпурным, как цветы растений, увивавших веранду. В воздухе стоял густой аромат жасмина, птицы запели громче, как будто хотели сполна использовать время, оставшееся до наступления темноты.

— Милая Джоан, — сказал Харви, целуя ее в висок. — Ты очень преданная жена.

— Какое ужасное совпадение! — грустно сказала она, подняв на него полные сострадания глаза. — Если бы я была более чуткой, то поняла бы: что-то идет не так…

— Бог мой, Джоан! — воскликнул он голосом, в котором прозвучало сожаление. — Неужели ты всегда будешь доставлять радость другим и никогда себе самой?

— Я доставляю себе радость, — ответила она, краснея, и, привстав на цыпочки, поцеловала его в губы. — Теперь видишь? — вызывающе спросила она.

— Ты очаровательна, — со вздохом пробормотал он. — Может быть, войдем в дом?

Джоан кивнула, и рука об руку они направились к веранде.

В этот вечер Харви был так внимателен к ней, так нежен, что Джоан чуть было не призналась, что любит его.

Ложась в постель, она чувствовала себя на вершине счастья, даже несмотря на то что Харви решил провести следующий день в ближайшем городке и решительно отказался взять ее с собой. Ему нужно некоторое время побыть одному, пояснил он.

На следующее утро, гуляя по саду и напевая что-то себе под нос, Джоан зашла дальше, чем обычно, и безнадежно заблудилась. Однако, найдя тропинку, которая, по ее понятию, должна была привести к дому, уверенно двинулась вперед и вскоре вышла на открытое место.

Посередине заросшей травой лужайки стояло длинное, низкое здание, которое, должно быть, когда-то являлось частью сахароварни. Движимая любопытством, она подошла поближе и попробовала открыть дверь. Та была надежно закрыта, и Джоан заглянула в окно. От изумления глаза ее широко открылись.

Странно! Один угол помещения был завален чьими-то пожитками: мужской одеждой, ящиками с бумагами, семейными фотографиями в рамках… Еще там был большой, написанный маслом портрет прекрасной темноволосой женщины с таким милым и приветливым лицом, что Джоан даже улыбнулась ей в ответ. Заинтригованная, она двинулась вокруг здания и наконец нашла окно, в которое можно было влезть.

— Кто же ты такая? — с любопытством пробормотала она и, желая получше рассмотреть картину, подошла поближе к сложенным в кучу вещам. На раме была укреплена маленькая позолоченная табличка. Опустившись на корточки, Джоан прочитала надпись: Маргарет. У нее вырвался крик: — Маргарет Риордан!

В полном замешательстве она присела на большой сундук. Руки ее дрожали. Значение инициалов на самом сундуке уже успело дойти до ее сознания. «ХР». Харви Риордан!

На какое-то время ее мозг совсем отказался работать. Ошеломленная, она смотрела на изображенную на портрете женщину, взиравшую на нее с таким кротким укором, что Джоан почувствовала себя вторгшейся в чужую жизнь. Эту темноволосую красавицу Харви любил до безумия. Что ж, его можно понять, с тоской подумала Джоан.

И только теперь до нее начал доходить подлинный смысл происшедшего. Он жил здесь! Он жил здесь с Маргарет… Маргарет Риордан. Они были… мужем и женой.

25
{"b":"172257","o":1}