Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джоан впилась зубами в нижнюю губу. Харви утаил от нее множество вещей. Он знал об острове и, возможно, об Элойсо Родригесе де Месонеро гораздо больше, чем старался показать. Не в силах вымолвить ни слова, потрясенная женщина посмотрела на тщательно упакованные ящики с письмами и вытащила несколько штук, желая проверить имя и адрес получателя, чтобы подтвердить свои предположения.

Харви Риордан. Плантация «Королевские пальмы». Доминика.

Письма выпали из ее непослушных пальцев. Дом, в котором они остановились, когда-то был его домом, а может быть, и до сих пор его. Она огляделась вокруг. Кому-то пришлось немало потрудиться, чтобы перетащить сюда все эти вещи. Даже книги из библиотеки. Зачем их-то надо было убирать?

Озадаченная этим, Джоан потянулась к ближайшей стопке и схватила сразу три книги. На каждой из них стояло имя Харви. Это открытие заставило ее застонать. Теперь она понимала, почему их спрятали, — чтобы она не догадалась о том, что гостит отнюдь не в доме приятеля Харви.

Сердце Джоан тревожно сжалось. Разве Харви не сказал ей, что прочитал в книгах об острове, его достопримечательностях, флоре и фауне, хотя знал об этом, потому что жил здесь раньше? Зачем ему было лгать?

Старясь не поддаваться панике, Джоан сосредоточилась на мысли об его отношении к ней. Ведь он действительно заботился о ней, был сильно к ней привязан. Может быть, Харви захотел привезти ее сюда, потому что дом дорог его сердцу… и спрятал все, что касалось Маргарет, зная, что это причинит ей боль?

И все же он намеренно ввел ее в заблуждение. Сколько из того, что он ей говорил, было неправдой? Джоан от всей души хотелось надеяться, что больше нет ничего, что угрожало бы их счастью. Неподвижно сидя на сундуке, она заставляла себя думать только о хорошем в их отношениях.

Харви выглядел человеком, желавшим, чтобы их брак состоялся, и вовсе не пытавшимся использовать ее в своих собственных целях. Но так ли это?

Ее губы задрожали. Существовал только один путь узнать правду.

Харви позвонил вечером, когда Джоан, ожидая его возвращения, нетерпеливо мерила шагами веранду.

— Я встретил знакомого журналиста, — принялся объяснять он, стараясь перекричать шум помех. — Мы сейчас в баре. Не заметили, как прошло время. Извини, дорогая. Мне не хочется возвращаться в темноте. Я останусь здесь на ночь.

— Хорошо.

Джоан удалось скрыть разочарование: придется отложить важный для нее разговор. Чтобы понять, говорит ли он правду, ей нужно было видеть его лицо.

— Мы собирались на экскурсию в джунгли, — напомнил он. — Завтра в шесть утра ты должна быть у реки, или группа уйдет без тебя. Боюсь, что сам я не смогу пойти.

Раньше ей очень хотелось отправиться в джунгли, но сейчас ее волновало только одно: по-прежнему ли только Маргарет принадлежит сердце Харви.

— Это не так важно… — начала она.

— Нет, важно! — настаивал он. — Ты не должна упустить такую возможность. Мне сказали, что этот проводник сопровождает только одну группу в месяц, не больше шести человек. И он знает такие тропы, что ты почти наверняка встретишь животных, которых вряд ли еще когда-нибудь увидишь! Отправляйся, прошу тебя. Потом расскажешь мне все, и я не буду терзаться, что подвел тебя.

— Харви… — Джоан замолчала, не зная, поверить ему или нет.

— Отправляйся! — почти приказал он. — Думаю, ты вернешься как раз к моему возвращению. Скажи проводнику, что ты беременна. Пусть приглядывает за тобой.

От его заботы у нее потеплело на сердце. Она пойдет на экскурсию, а о своей находке расскажет ему позже.

— Не волнуйся. Ты же говорил, что он повезет нас в джунгли на машине и придется пройти только мили две. С этим я легко справлюсь. Возьму с собой кинокамеру, и ты сам все увидишь.

— Отлично. Тогда до встречи, — сказал он с нежностью. — Приятных сновидений и удачного дня!

Но она проспала. Когда Джоан открыла глаза, было уже слишком поздно, чтобы отправляться на экскурсию. Лишь взглянув на часы и застонав от разочарования, она поняла, что проснулась от звука подъехавшей к дому машины.

Харви! — радостно подумала она и подбежала к окну, намереваясь открыть жалюзи и окликнуть его. Но рука ее замерла на полпути. Сквозь щель жалюзи она увидела вылезающую из машины… Бел, а затем — спешащего ей навстречу из дома Харви, нисколько не удивленного появлением гостьи! Джоан нахмурилась.

Неожиданно ей в голову пришла мысль, что он, возможно, сам подстроил все это: поездку в джунгли, непредвиденную задержку в городе, встречу с Бел. Но Джоан никак не могла понять, к чему вся эта таинственность.

Меж тем Бел уже вошла в дом, как всегда уверенная в себе, очень красивая и ухоженная. В полной панике Джоан принялась лихорадочно рыться в гардеробе, пытаясь отыскать что-либо, хотя бы отдаленно напоминающее великолепно пошитое льняное платье Бел. Просто, но сногсшибательно, с легкой завистью подумала она.

— Что есть, то есть, — пробормотала Джоан, решив удовольствоваться пестрой юбкой из хлопка и подходящей по цвету ярко-желтой майкой. Встряхнув торопливо приглаженными волосами и скорчив гримасу отражающейся в зеркале деревенской простушке, Джоан поспешила вниз.

Бел и Харви обосновались в библиотеке, и, поскольку дверь не была заперта, Джоан решила, что их встреча не носит личного характера. Собравшись уже было войти в комнату, она замерла, услышав возбужденные голоса Бел и Харви.

— Ты ошибаешься! Элойсо никогда не понимали!.. — страстно воскликнула Бел.

— Черта с два! Ты-то должна знать, что он сделал с Маргарет и ее ребенком! — отрубил Харви.

Так, значит, действительно в смерти Маргарет виноват ее предполагаемый отец! Вот почему Харви не хотел пролетать над «Изумрудным лесом». Джоан прислонилась спиной к стене и с бешено бьющимся сердцем приготовилась слушать дальше.

— Я знаю, что Элойсо обвинили в том, что он поджег дом Луиса и погубил Маргарет и маленького Дика, — меж тем ответила Бел. — Но его же там не было, он клянется в этом!

— И ты ему поверила! — презрительно бросил Харви.

— Да, поверила! Знаешь что, я вовсе не обязана все это выслушивать и пришла сюда только потому, что ты сказал — это важно и касается моего буду…

— Так оно и есть, — резко прервал ее Харви. — Ты не дочь Элойсо!

— Ха-ха! Неужели! — Послышался звук отодвигаемого стула. — Ты преследуешь какие-то свои цели. И хочешь затеять скандал. Я много слышала о тебе, Харви, — твердо сказала она. — Ты ненавидишь Луиса за то, что он соблазнил Маргарет и она от него забеременела!

Глаза Джоан расширились от удивления. Как же много скрывал от нее Харви! Значит, они были не так уж и близки. А то, что она считала иначе… Что ж, видимо, она выдавала желаемое за действительное.

— У Луиса была ужасная репутация, — огрызнулся Харви. — И каждый здравомыслящий человек осудил бы эту связь…

— Но они любили друг друга! — возмущенно воскликнула Бел.

Харви болезненно вздохнул.

— Теперь я это знаю, — буркнул он. — Кое-кто… кому я не могу не верить, недавно убедил меня в этом… И ты думаешь, мне стало легче?

Джоан подавила сочувственный возглас: узнать о том, что его жена любит другого! Она собралась было уйти, когда вновь услышала голос Харви.

— Кстати, Луис ведь не сын Элойсо, верно? Неудивительно, что мерзкому старику теперь так не терпится отыскать законную наследницу. — Джоан слышала, как Харви быстро и тяжело заходил по комнате, должно быть, он был очень зол. — Элойсо выдал за своего сына незаконнорожденного ребенка сестры.

Наступило гробовое молчание.

— Но этого не знает никто, кроме членов семьи, — наконец произнесла Бел дрожащим голосом. — Долорес только недавно сказала Луису, что она его мать.

— Знаю. Вчера я разговаривал с ними обоими, — отрезал Харви.

Джоан напряглась. Так вот чем он занимался! Еще одна ложь!

— Теперь, когда выясняется, что Луис не сын Элойсо, а ты не его потерянная дочь, — продолжил Харви, — все унаследует Долорес. Сомневаюсь, чтобы Элойсо это понравилось. Насколько я знаю, они не слишком любят друг друга.

26
{"b":"172257","o":1}