Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Может быть, и не сюда! – хладнокровно сказал техасец. – Может, они ищут свежее мясо. Да, верно, – добавил он. – Они направилась на север. Они хотят обогнать партию, чтобы добыть мясо на ужин. Капитан Джек, в отличие от остальных, ничего не пил, и держу пари, что один из охотников – это он. А другой, наверное, – Сэм Чичестер. Они нас не заметят, мистер Понд, не нервничайте. Сегодня мы не увидим Дикого Билла.

Понд улыбнулся, но его дрожь показывала, что он легко пугается и тяжело преодолевает испуг.

Техасец спустился с дерева и занялся сбором хвороста, чтобы разжечь жаркое, но бездымное пламя. Затем он вырезал длинные полосы из антилопьего седла, висевшего на дереве, и одну половину поджарил, а другую насушил.

– Трудно будет добыть мясо, идя за такой разбросанной толпой, – сказал он. – Запас не будет лишним.

– Вы предусмотрительны, – сказал Понд. – Боюсь, что если бы я был один, я бы не справился. Я хочу научиться всему, что нужно.

– Успеете, – сказал техасец со смехом. – Вы не очень стары.

– Извините за мой вопрос, но давно ли вы знакомы с этой странной, прекрасной женщиной, Адди Нейдик?

– Не очень. У меня был брат, который хорошо её знал и любил её почти до безумия. Она была его верным другом, но не любила его.

– Он жив?

– Жив? Нет! Если вы как-нибудь встретите Дикого Билла… Впрочем, это мой секрет. Больше не спрашивайте меня о нём.

Каждое слово вырывалось из уст техасца, как язык пламени. Его глаза пылали, его лицо раскраснелось, весь он дрожал от головы до пят.

– Простите меня! Я не хотел задеть ваши чувства! – сказал Понд, которому передалось волнение собеседника.

– Не важно! Я знаю, что вы не хотели. Всё кончится в ближайшие дни. Хотел бы я, чтобы моё сердце было камнем!

Понд замолчал. Глаза техасца были полны слёз, и никакие слова не могли смягчить его печаль.

Техасец заговорил первым.

– Адди Нейдик – странная, но благородная женщина, – сказал он. – Её отец был грубым охотником, но её мать была прирождённой аристократкой. Мать прожила достаточно долго, чтобы обучить Адди, но она умерла, когда красота Адди только расцветала. Адди встретила своего возлюбленного, когда он служил солдатом в форте Рассел возле Шайенна. Жестокость и несправедливость вынудили его дезертировать. Она время от времени встречалась с ним, а когда умер её отец и оставил ей всё состояние, она переехала в Ларами. Думаю, я знаю причину – здесь она могла чаще видеть своего возлюбленного.

– Вы сказали, он преступник.

– Да. Когда он дезертировал, он убил двух часовых, которые охраняли его. Потом убил офицера и ускакал на его лошади. Его сразу же начали искать, но так и не взяли. После этого если солдат или офицер отходил от поста хотя бы на милю, то он редко возвращался, а его труп подсказывал, что Хурма Билл, Убийца Солдат, как его назвали, всё ещё где-то рядом. За Диким Биллом много кровавых дел, но Хурма Билл убил в десять раз больше.

– Странно, что такая умная женщина, как Адди Нейдик, полюбила такого человека.

– В её глазах он мученик и герой. Величественная фигура, благородное лицо – это нравится женщинам. К врагам он свиреп и беспощаден, а к ней – нежен и добр. Она не видела от него ничего, кроме ласки.

– Хотел бы я с ним встретиться.

– Может быть, встретитесь, мистер Понд. Он странствует по равнинам, как антилопа, которая скачет от одного холма до другого. Сиу приняли его к себе под именем Белый Олень, и он стал великим вождём. Молодые воины верят ему, и это делает их сильнее, чем солдаты, которых послали, чтобы их покорить.

Глава 13. Люди Чёрных холмов в пути

Молодой техасец, сидя в своём гнезде на дереве, был прав, когда предположил, что от разбросанной колонны отъехали именно Капитан Джек и Сэм Чичестер.

У них было две цели. Очевидная цель заключалась в том, чтобы достичь места будущего лагеря с мясом для ужина. Другой целью было втайне от других обсудить возможные опасности пути и способы преодолеть эти опасности.

– Нет сомнений, что сиу вышли на тропу войны, – сказал Чичестер Капитану Джеку, когда они скакали бок о бок.

– Никаких. На тропе к Чёрным холмам они уже взяли сотню скальпов. Войскам было приказано отойти к верховьям Миссури, и будет ещё хуже. Нам повезёт, если мы пройдём без стычек. Это было бессмысленно – сжигать дом Нейдик прошлой ночью, так ведь?

– Да, Кроуфорд. Если Хурма Билл когда-нибудь встретит Дикого Билла, то нашему другу крышка. Хурма Билл – самый опасный враг и самый смертоносный стрелок в мире. За последние три года он поднял на уши всю границу – нападал на военные посты, убивал людей и уходил без единой царапины. Говорят, его приняли к себе сиу. Если так, то с такой поддержкой он причинит ещё больше вреда.

– Думаю, Билл не напал бы на женщину, будь он трезв. Это было бессмысленно, и мне жаль, что наши люди в этом участвовали.

– Мне тоже. Но слушай, Джек, видишь верхушки деревьев впереди? Это лес у Двадцатимильного ручья. Там будет наш лагерь. Мы разойдёмся, и тот, кто увидит толстого оленя, уложит его. Будем держаться близко, чтобы прийти друг другу на помощь.

– Ладно, Сэм.

Молодой скаут, известный умеренностью и спокойствием, немного отклонился вправо, а Чичестер – влево.

Зверей в прерии было много. Всё время попадались небольшие стада антилоп, которые поднимали тревогу и убегали за песчаные холмы. Антилопы пугали оленей-вапити, которые уносились изящной рысью.

Охотники приблизились к лесу. Они скакали медленно и очень осторожно.

Когда Чичестер поднялся на небольшой холм, он наткнулся на небольшое стадо благородных оленей, которые быстрой рысью мчались вправо. Капитан Джек, увидев их, спрыгнул с лошади, и низко присел.

Чичестер увидел его движение и опустил ружьё, которое он поднял для выстрела. Он знал, что по пути олени подойдут к Кроуфорду так близко, что он не промахнётся.

Так и случилось. Благородные животные, видя только лошадь без всадника, не заметили опасности и продолжали бежать под пулю опытного охотника.

Ружьё выстрелило, и самый крупный, самый толстый олень в стаде сделал один могучий прыжок и упал. Остальные помчались в другом направлении, перепуганные выстрелом и его смертоносным воздействием на вожака стада.

– Это самый лучший кусок мяса в мире, – воскликнул Чичестер, галопом прискакав к Кроуфорду, который перерезал горло большого оленя. – Когда мы притащим его в лагерь, ребята будут в восторге.

– Думаю, ворчать они точно не будут, – со смехом сказал Джек. – Это была самая лёгкая охота. Они шли по ветру и не видели меня, пока я не поднялся и не свалил одного.

Охотники приготовили тушу для перевозки в лагерь, когда подошла колонна.

Через час, когда солнце село за деревья на берегу ручья, партия пришла в лагерь. Скоро над большим, небрежно разожжённым костром, вызывая жгучий аппетит, жарились и дымились куски оленины.

Люди в партии проголодались, и самыми голодными были те, которые прошлым вечером пили больше всех, потому что до сих пор они не могли ничего съесть. Но за сегодняшнее путешествие яд понемногу рассосался, их животы желали чего-нибудь существенного и получили это в виде свежей, сочной оленины.

 С самого начала было трудно управлять такой непокорной толпой. Чичестер не сумел никого из них уговорить встать на часы. Они заявили, что индейцы им не угрожают и что в охране нет нужды.

Они и не помышляли, что рядом, в трёх часах езды, находятся кровожадные сиу, которые могут на них напасть и одержать победу.

В первую ночь лагерь охраняли только сам Чичестер и Кроуфорд, который должен был стоять на часах в самое опасное время – перед рассветом.

Дикий Билл, мрачный и угрюмый, сказал, что его не волнуют индейцы, даже если все сиу набросятся на них. Он знал, что его время на исходе. Ему было не важно, краснокожий ли снимет с него скальп, или белый решит прославиться, застрелив его.

Но ночь прошла спокойно, и рано утром партия выступила.

10
{"b":"171705","o":1}