Литмир - Электронная Библиотека

— Ты свободна, можешь искать свое счастье, — махнула рукой Бетани. — Хотелось бы и мне более определенно знать, чего я хочу.

С натянутой улыбкой Бетани направилась в фойе. Спускаясь по широкой деревянной лестнице, она заметила, с какой тщательностью мать подготовила дом к приему гостей: деревянные панели отполированы до блеска, в дорогих хрустальных и фарфоровых вазах стоят свежие цветы пастельных тонов; каждая деталь продумана — турецкие ковры вычищены, канделябры сверкают. Все призвано поразить гостей.

Под сводчатыми потолками фойе Лилиан Уинслоу встречала гостей. Ее официальная улыбка не сходила с губ, красивым, хорошо поставленным голосом она произносила ничего не значащие слова. Хотя Бетани восхищалась искусством матери устраивать прекрасные приемы, мать вызывала у нее чувство жалости. Больше всего ее волновало соблюдение приличий. Все ее мысли и действия, включая лишение наследства сына, согласовывались с неписаными законами приличий. Ежедневно она появлялась точно в одиннадцать утра, тщательно одетая и напомаженная, и оставалась в таком состоянии до десяти вечера.

Лилиан протянула пальцы Хьюго Пирсу, слегка склонив голову набок. Бетани сомневалась, чтобы Лилиан могла когда-нибудь совершить что-то необдуманное.

— Мисс Бетани! — Бетани почувствовала, как ее руку сжали и поднесли к губам.

— Здравствуйте, мистер Крэнуик, — пробормотала она и, чуть помедлив, чтобы не показаться грубой, отдернула руку.

— Моя дорогая, к чему такая официальность. Пожалуйста, называй меня просто Кит.

— Конечно. Как мило снова встретиться с тобой, Кит. — Она постаралась скрыть сарказм в голосе. Просто удивительно, какое впечатление производят на мужчин новые линии женской фигуры. Несколько лет назад Киту Крэнуику, ее главному мучителю, доставляло особое удовольствие сообщать гувернантке о ее побегах из церкви или приклеенных к полу туфлях учителя танцев мистера Файна. Но Кит, казалось совершенно забыв о тех детских выходках, жеманно улыбался, восхищенно рассматривал ее платье и кулон из топаза на шее. Извинившись перед ним, бывшая одноклассница прошла в гостиную, в которой уже дышать было нечем из-за духов и напомаженных париков городской элиты.

Гости двигались по комнате, сопровождаемые шорохом шелка и атласа; среди них изредка мелькал красный офицерский мундир с блестящим латным воротником с позументом, что выдавало офицеров британской армии. Бетани не проявляла никакого желания знакомиться с вновь прибывшими. За столиком с пуншем она заметила Годфри Мэлбоуна, очень богатого и фантастично уродливого человека. Она вспомнила, как они дразнили его в детстве, сочиняя про него стишки. Теперь это казалось ей жестоким, поэтому, сделав над собой усилие, она улыбнулась и поздоровалась с ним.

Бетани потеряла счет, сколько раз ей пришлось бормотать вежливые и бессмысленные фразы людям, с которыми у нее не было никакого желания знакомиться. Чувствуя себя куклой, которую дергают за ниточки, она расточала деревянные улыбки Пирсам и Крэнуикам, Слокамам и Истонам. Кит Крэнуик снова подошел к ней. В своем парадном костюме он выглядел настоящим денди — кружевная рубашка, жилет из льняного батиста, вышитый ратиновый сюртук и зеленые бархатные бриджи до колен. Его напудренные волосы издавали тяжелый запах, который лишил Бетани аппетита к тонко нарезанному мясу и нежным бисквитам. Затем некоторые леди демонстрировали свое искусство, или его отсутствие, в игре на фортепьяно. Под строгим взглядом матери Бетани пришлось играть в паре с несколькими партнерами. Лица благовоспитанных джентльменов, казалось, расплывались и перепутались в ее голове. Одинаковые манеры и одежда делали их неразличимыми друг от друга.

Прием тянулся невыносимо долго. Наконец мужчины удалились, чтобы обсудить политические события, а дамы занялись сплетнями и болтовней о модах. Избавившись от кавалеров, Бетани приподняла пышные юбки и выскользнула через балконную дверь на веранду. Она с наслаждением вдохнула воздух, наполненный ароматом сирени, вышла в сад и опустилась на каменную скамью. Ее сразу же привлек шорок в кустах, рядом с верандой. Из кустов выпрыгнул бело-коричневый пушистый шар.

— Глэдстоун! — вскричала она, вскочив на колени, когда собака бросилась лизать ей лицо. — Несносное создание! Ты перепачкаешь песком мои юбки. Опять удрал из конуры, — смеясь, ругала она пса.

Глэдстоун смотрел на нее грустными карими глазами, виновато виляя коротким хвостом. Этого спаниеля Гарри подарил ей на Рождество семь лет тому назад, и он стал ее любимцем. Услышав, что в доме снова заиграла музыка, Бетани неохотно поднялась со скамьи.

— Пошли со мной. — Она похлопала себя по бедру. — Надо тебя привязать, чтобы ты не надоедал гостям. Думаю, мамины гости будут не очень довольны, если ты испортишь им наряды своими грязными лапами.

Собака поплелась за ней по садовой дорожке. Пообещав выпустить ее попозже, Бетани закрыла конуру на щеколду и направилась назад, к дому. Легкое дуновение весеннего ветерка и аромат сирени заставили ее заколебаться. Все в ней протестовало при мысли, что необходимо еще несколько часов провести в душной гостиной матери. Поддавшись неожиданному импульсу и повинуясь велению сердца, не чувствуя никаких угрызений совести, она повернула в обратную от дома сторону.

* * *

Наступили сумерки, и в конюшне зажгли лампу. Конюхи завершили на сегодня свои дела. Эштон задержался, чтобы в последний раз обойти свое хозяйство, проверить лошадей. Наступило время и ему прервать нескончаемую работу по уходу за лошадьми Синклера Уинслоу и подумать об отце и о Кэрри. Услышав легкие шаги, он обернулся. Больше всего его удивило появление Бетани Уинслоу. Эштон едва узнал ее в шелестящем пышном платье с глубоким вырезом, с высокой прической, украшенной ниточкой жемчуга. Ему все еще трудно было свыкнуться с мыслью, что Бетани уже не длинноногая загорелая девчонка, которая буквально ходила за ним по пятам. Сейчас лицо девушки выражало нетерпение и мольбу.

— Ты обещал взять меня с собой на прогулку верхом, — заявила она без всяких вступлений. Девушка приподняла пышные юбки и сбросила туфли на высоком каблуке. — Уверена, эти сапоги мне подойдут.

Она извлекла из ящика пыльную пару сапог. Надев их, Бетани бросила на Эштона вопросительный взгляд.

— Ну так что? Мы едем или нет?

Он усмехнулся и снисходительно покачал головой.

— Разве я тебе когда-нибудь в чем-то отказывал?

— Никогда, Эштон, — улыбнулась она в ответ.

Через несколько минут они уже ехали по широкому полю в направлении песчаного берега; мягкие сумерки спускались на землю. Сначала было неловко верхом в пышном платье, но вскоре к Бетани снова вернулось чувство уверенности, и она вдавила каблуки в золотистые бока лошади, понуждая ее скакать быстрее. Радостно смеясь, девушка почувствовала, как все мускулы лошади напряглись и она поскакала галопом. Впервые после возвращения домой к ней вернулось детское счастье: Бетани скакала верхом с человеком, который не пытался поцеловать ей руку и не говорил о ее очаровательном виде, и ему было совершенно безразлично, какое приданое ей готовит отец.

Эштон обогнал ее и засмеялся, радуясь ее счастливому выражению лица. В отличие от джентльменов на приеме у матери, которые вынимали платочки из рукава и прижимали их к напомаженным и напудренным лицам, Эштон был естествен. Его грубоватые черты лица были привлекательны своей мужественностью, грива каштановых волос никогда не знала никакой помады. Денди из гостиной матери походили на неживых манекенов, а от Эштона исходила сила и чувственность. Он поднял руку, указывая на край луга. Бетани последовала за ним по тропинке, заросшей кустами крыжовника.

— Куда мы едем? — окликнула девушка.

— Следуй за мной.

Эштон направил лошадь между нагромождениями скал, время от времени оглядываясь и убеждаясь, что спутница не отстает. Она восседала на Каллиопе совершенно уверенно — лошадь послушно выполняла любую ее команду. Спустившись к морю, Бетани отбросила со лба прядь волос и огляделась по сторонам.

5
{"b":"171527","o":1}