Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он быстро пошел по тропинке от дома, понскольку оставалось совсем мало времени — настунпала ночь. Вероятно, он сумел посмотреть больншую часть парка. Еще один поворот… И Роун замер… Отражаясь в круглом зеркале водоема, среди нежных фиолетовых цветов, стояла челонвеческая женщина. У плеча она держала чуть наклоненный кувшин с длинным горлышком, из которого лилась вода. Искрясь и играя в ораннжевых лучах заходящего солнца, вода тонкой струйкой стекала по ее тонкой шее, между приподнятых грудей, по грациозной линии чуть склоненного тела прямо в водоем.

— О, пожалуйста…— начал было Роун, но занпнулся и замолчал.

Он понял, что это — статуя, загадочно улынбавшаяся своей каменной улыбкой только ей изнвестным мечтам и тайнам.

Роун коснулся легкой выпуклости мраморной щеки. И в ту же секунду услышал издалека доннесшийся яростный треск оружия. Затем одиночнный выстрел — из ружья.

Не желая больше с этим соприкасаться, Роун бросился бежать по извилистым тропинкам, через центр парка, открытую лужайку, затем по ронщице, где уже господствовала ночь. Потом стал карабкаться вверх по ограде, цепляясь крепкими руками за виноградные лозы.

Ружье трещало, не замолкая. Послышался крик. С верхотуры Роун огляделся. На фоне оранжево-бордового неба четкими силуэтами вынрисовывались башенки; улицы словно нырнули под покрывало фиолетовых теней. И в этой темнноте Роун уловил едва слышный шорох под денревом. Он присмотрелся и заметил чье-то лицо, белым пятном повернутое в его сторону, и в зубах блеснувший нож.

Затем послышалось отвратительное шипение, что-то ударило в черепицу, отколов от нее весонмый кусок, потом снова шипение и… пытавшаняся взобраться на дерево фигура грохнулась на землю.

Роун вытянул бластер из-за пояса, свой Марк-ХХХ, о котором совершенно забыл в парке. Впрочем, мечта о мире испарилась. Услышав несколько выстрелов где-то на расстоянии, Роун немного переждал, потом осторожно спрыгнул с дерева, присел на корточки и перевернул распростертое тело на спину. Грубые, вялые черты лысого минида застыли в мертвом удивлении. Обломок раснколотого деревянного древка торчал из его тела, угодив под край одежды из овечьей кожи.

Подлое, грязное существо, но как бы там ни было, один из них… Роун напряженно всматринвался в перспективу темнеющей улицы. Стрельба не прекращалась, разрозненные выстрелы сменинлись сплошной непрерывающейся перестрелкой. Подул холодный вечерний ветер, и взошла одна ярко-оранжевая звезда. Возможно, соседняя планнета солнечной системы Альдо.

Роун вышел на одну из темных улиц, ведунщую на север. Неожиданно осветив весь город, повисли в воздухе туманные пятна света, как облака. И вновь раздалось отвратное шипение. Что-то ударилось о косяк двери дома, рядом с Роуном, и упало на ступеньки. Роун бросился на землю, перекувырнулся, выхватил бластер и вынстрелил в фигуру, выскочившую из дверного пронема напротив.

Неизвестный упал. Роун отступил, почувствонвав необходимость спрятаться. И сделал это вонвремя. Трое длинноногих широкоплечих существ со странно плоскими, в обрамлении гладких чернных волос, лицами появились из переулка. В рунках у них были толстые, загнутые дугой луки, за спинами висели тяжелые колчаны. Развернувншись веером, они замерли. Увидев мертвого лучнника, один из них издал хриплый крик. И тут же все трое метнулись в разные стороны. Один оказался недалеко от Роуна. Не мешкая, Роун выстрелил в него и сразил наповал. Тут же развернулся и уничтожил второго. Стал высматринвать третьего, но тот ловко скрылся в темноте за углом, выстрел землянина лишь высек сноп гонлубых искр из каменной кладки стены.

Не медля, Роун бросился за угол дома и, принжавшись к стене, спрятался в тени. Абориген вынскочил из укрытия. Выстрел Роуна и его сразил наповал.

Роун медленно перевел дыхание и опустился на тротуар, напряженно вслушиваясь в долетаюнщие сюда звуки. Кроме порывистого скрежета и щелканья ружей, он ничего не слышал. Теперь они раздавались совсем близко. Роун поднялся и быстро побежал, придерживаясь бокового проулнка, который мог вывести его на место боя окольнным путем.

С низкого балкона, на который он вскарабнкался по затемненному резному фасаду башни, Роун мог наблюдать за дюжиной, или около того, лучников, сгрудившихся почти прямо под ним на узкой аллее. Со стороны соседней улицы, принближаясь, доносились звуки стрельбы.

Теперь Роун даже мог разглядеть голубые вспышки ружей, желтые искры от ударов камнней, запускаемых пращой. Главарь лучников что-то им говорил, сидя на корточках, они молча слушали, раскладывая стрелы. Дальше по улице, в толпе гуманоидов, Роун различил высокую фингуру Генри Дреда. С ним было не более пятиденсяти человек, и это из восьмидесяти приземливншихся! Оставшиеся в живых пираты, напуганнные полученным отпором, отступали под дождем стрел, которые беззвучно и невидимо летели из темноты. Один минид хрипло вскрикнул, задернгался и упал. Никто не остановился, продолжая двигаться наугад и палить в темноту. С каждым шагом они неизбежно приближались к засаде.

Лучники под Роуном сгруппировались по единственному сигналу хрюкнувшего главаря. Он шагнул вперед… Роун, почти не целясь, выстренлил в него, затем навел пистолет на остальных, воспользовавшись их смятением. Уложил еще троих. Уцелевшие скрылись за ближайшими донмами.

Никто из корабельной команды даже не занметил этого инцидента, хотя он имел к ним санмое прямое отношение. Они сосредоточенно дернжали круговую оборону, не только не замечая, но даже не предполагая возможных и мало принятных для них сюрпризов. Генри Дред поднял руку и остановил команду в десяти футах от Роуна. С балкона тот отлично видел пиратов и пунстые улицы вокруг.

— Предупредительный огонь! — услышал он голос Генри Дреда. — Они ведь отступили.

Среди команды пробежал недовольный ропот. Миниды тревожно вглядывались в темные перенулки.

Ружье мигнуло голубым, резко щелкнув в тиншине.

— Я сказал, стрелять туда! — проскрипел Геннри Дред. — Остановимся здесь минут на десять, дадим шанс отставшим присоединиться к нам.

— Да черт с ними, с отставшими, — отрезал стрелок. — Мы здесь застрянем, и местные подоннки окружат нас. Надо идти, и чем быстрее, тем лучше.

— Заткнись, Сноргу, — огрызнулся Генри Дред. — Ты уже забыл, как я вызволил тебя из йилийской тюрьмы, в которой ты прохлаждался как убийца старой женщины? А теперь ты поднбиваешь к бунту мою команду!..

— Моя команда, моя задняя нога, ты, паршинвый земляшка! Мы достаточно наслушались принказов от таких, как ты. Ну, что будем делать с ним, ребята? — Сноргу наблюдал за пиратами.

Генри шагнул к широкоплечему.

— Отдай ружье, Сноргу!

Тот в ответ только расхохотался, нацелив ружье в грудь Генри.

— И не подумаю. Я выстрелю, если только ты посмеешь…

Кто-то за спиной Генри Дреда схватил его за руки, другой вышиб оружие из его рук.

— Вот теперь мы и выберем себе нового канпитана, — прорычал Сноргу. — Ты вел нас прямо в засаду, а? Хитрый же ты, капитан. Мне канжется, мы — гуки уже по горло сыты твоими земными фокусами.

— Может, я и отдавал некоторые приказы нансчет абордажных команд, посылая часовых, — медленно протянул Генри. — И насчет скелетов в танках Боло…

Сноргу зарычал и плотно прижал ружье к грунди Генри Дреда.

— Плевать, давай сюда ключи от навигационнной комнаты и секретного ящика в твоей каюте.

Генри засмеялся так резко, словно ломался лед.

— Тебе не повезло, Сноргу. Неужели ты думанешь, что я ношу с собой связку ключей, да еще — специально для таких безмозглых обезьян, как ты? Заруби себе на носу — там кодовые замки. Убьешь меня, и ты никогда их не откронешь.

— Ты их откроешь сам, — пролаял кто-то ряндом. — Пару раскаленных игл в кишки да пару дней, чтоб подгнило. И ты будешь орать и звать хоть кого-нибудь, чтобы послушали твою песеннку. И все, о чем ты будешь просить, сведется лишь к тому, чтобы тебе перерезали горло, пока не взорвалось твое брюхо.

— Ну а до этого как вы собираетесь попасть на корабль? — поинтересовался Генри Дред. — Местным жителям может не понравиться, как вы улепетываете.

33
{"b":"170485","o":1}