Я проводил их в гостиную. Мы втроем с трудом, но смогли поместиться под каминным колпаком, прикрывшись бархатной драпировкой. Там и расположились. Мадам Андерма села между нами. Сквозь просветы в занавеске просматривалась вся комната.
Пробило девять. Несколько минут спустя скрипнула калитка.
Признаюсь, что не мог подавить волнение, я был словно в лихорадке! Вот-вот я узнаю разгадку тайны! Загадочная авантюра, которая постепенно разворачивалась у меня на глазах в течение нескольких недель, наконец обретет истинный смысл, и теперь баталия развернется тоже у меня на глазах.
Даспри схватил мадам Андерма за руку и прошептал:
– Главное, не шевелитесь! Что бы ни увидели и ни услышали, сохраняйте спокойствие.
Кто-то вошел в комнату. И по сходству этого человека с Этьеном Вареном я понял, что это его брат Альфред. Та же грузная походка, то же землистого цвета лицо, обрамленное бородой.
Он вошел с настороженным видом, будто привык опасаться подстерегавших его ловушек, которые заранее угадывал и ловко избегал. Он обвел взглядом комнату, и мне почудилось, что камин, скрытый за бархатной портьерой, его как-то насторожил. Он сделал несколько шагов в нашу сторону. Но, видимо, его отвлекла более важная мысль, поскольку он подошел к стене и остановился перед мозаичным панно с изображением древнего короля с окладистой бородой и блестящим мечом, долго разглядывал его, вставал на стул, обводил пальцем контуры плеч и лица и даже ощупывал его лицо.
Но внезапно он спрыгнул со стула и отошел от стены. Раздался звук шагов. На пороге показался месье Андерма.
У банкира вырвался крик удивления:
– Вы! Вы! Это вы меня вызвали?
– Я? Вовсе нет, – запротестовал Варен надтреснутым голосом, напомнившим голос брата, – это вы меня вызвали своим письмом.
– Моим письмом?
– Да, за вашей подписью, где вы предлагаете мне…
– Я вам ничего не писал.
– Не писали?!
Инстинктивно Варен насторожился, опасаясь не банкира, но неизвестного противника, завлекшего его в эту западню. Его глаза вторично обратились в нашу сторону, и он быстро направился к двери.
Месье Андерма преградил ему путь.
– Куда вы, Варен?
– Что-то мне все эти трюки не по нутру. Я сматываюсь. Пока.
– Минутку!
– Послушайте, месье Андерма, хватит, нам нечего сказать друг другу.
– Нам есть много чего сказать, да и случай на редкость подходящий…
– Дайте пройти.
– Нет, ни за что. Не дам.
Варен отступил, решительность банкира его поколебала, и он пробормотал:
– Ладно, быстро поговорим, и баста!
Но меня удивило (и я не сомневался в том, что оба мои сообщника испытывали то же чувство разочарования) отсутствие Сальватора. Разве он не планировал явиться сюда сам? Неужели его устраивала встреча банкира и Варена наедине? Я был в полной растерянности. Без участия Сальватора эта дуэль, им же задуманная и подстроенная, приобретала трагический размах событий, порожденных и управляемых безжалостной силой судьбы, столкнувшей сейчас этих двоих, и еще больше впечатляла, поскольку происходила помимо их воли.
Через мгновенье месье Андерма встал перед Вареном лицом к лицу и сказал, глядя прямо ему в глаза:
– Теперь, по прошествии стольких лет, когда вам нечего бояться, ответьте мне честно, Варен. Что вы сделали с Луи Лакомбом?
– Странный вопрос! Откуда мне знать, что с ним случилось?
– Вы знаете! Конечно знаете! Вы с братом ходили за ним по пятам, жили почти что у него в доме, в этом самом, где мы сейчас находимся. Вы были осведомлены о его работе, обо всех его проектах. А в тот последний вечер, Варен, когда я провожал Лакомба до своей двери, я видел в темноте два силуэта. Готов в этом поклясться.
– Ну и что с того?
– Это были вы с братом, Варен.
– А ну докажите!
– Лучшее доказательство то, что два дня спустя вы сами показывали мне документы и чертежи, которые вы нашли в портфеле Лакомба, и предложили мне их купить. Как же они попали к вам в руки?
– Я уже говорил вам, месье Андерма, мы нашли их на столе самого Луи Лакомба на следующее утро после его исчезновения.
– Это неправда.
– Докажите!
– Полиция могла бы доказать.
– Так почему же вы к ней не обратились?
– Почему? Действительно, почему же…
Он замолчал, помрачнев. Варен продолжал:
– Видите ли, месье Андерма, если бы вы хоть на самую малость были в этом уверены, то вообще бы не отреагировали на ничтожную угрозу с нашей стороны…
– Какую угрозу? Эти письма? Неужели вы думаете, что я на минуту поверил в их существование?
– Если вы не поверили в эти письма, почему предлагали мне сотни и тысячи, чтобы взглянуть на них? И почему тогда устроили облаву на нас с братом, как на диких зверей?
– Чтобы получить назад нужные мне чертежи.
– Бросьте. Все это из-за писем. А как только вы бы их получили, вы бы нас сдали. Сразу же! Не успей я с ними расстаться!
Он рассмеялся, но неожиданно замолчал.
– Все, хватит! Можно без конца твердить одно и то же, а вперед мы ни на шаг не продвинемся. Давайте на этом и порешим.
– Нет, не порешим, – сказал банкир, – и раз уж вы заговорили о письмах, вы не выйдете отсюда, пока мне их не отдадите.
– Выйду.
– Ни за что.
– Послушайте, месье Андерма, советую вам…
– Вы не выйдете отсюда.
– А вот посмотрим, – сказала Варен с такой яростью, что мадам Андерма не смогла сдержать слабый крик.
Наверное, он услышал его, потому что ринулся прочь. Месье Андерма резко оттолкнул его. Тогда я увидел, что Верен засунул руку в карман сюртука.
– Говорю в последний раз!
– Сперва письма!
Варен выхватил револьвер и навел его на банкира.
– Да или нет?
Тот быстро пригнулся.
Раздался выстрел. Оружие упало на пол.
Я был потрясен. Выстрел прозвучал рядом со мной! Это Даспри одной пулей выбил револьвер из руки Альфреда Варена.
И внезапно он встал между противниками, лицом к Варену, и сказал, смеясь:
– Вам повезло, друг мой, вам крупно повезло. Я метил в руку, а попал в револьвер.
Оба в растерянности молча глядели на него. Даспри сказал банкиру:
– Простите, месье, что я вмешиваюсь не в свое дело. Но вы и впрямь разыгрываете свою партию на редкость нескладно. Позвольте мне взять карты.
И, повернувшись к другому:
– Сыграем вдвоем, дружище. И в открытую, прошу. Козыри – черви, ставлю на семерку.
И он поднес к самому его носу железную пластинку с семью красными отверстиями.
Мне в жизни не приходилось наблюдать такого потрясения. Бледный, с выпученными глазами на перекошенном лице, Варен, казалось, не мог пошевелиться, увидев перед собой незнакомца.
– Кто вы? – пробормотал он.
– Я уже сказал – тот, кто вмешивается не в свое дело… но уходит в него с головой.
– Что вам нужно?
– Все, что ты принес.
– Я ничего не принес.
– Неправда, иначе ты бы не пришел сюда. Ты утром получил записку, в которой тебя просили прийти в девять вечера и потрудиться принести с собой все имеющиеся в наличии документы. И вот ты здесь. Где же документы?
В голосе Даспри, в его манере сквозила какая-то особая властность, сбивавшая меня с толку: этот человек, обычно скорее беспечный и мягкий, теперь держался совсем иначе. Совершенно смирившись, Варен указал на свой карман:
– Документы здесь.
– Все документы?
– Да.
– Это все, что ты нашел в портфеле Луи Лакомба и продал майору фон Либену?
– Да.
– Это копии или оригиналы?
– Оригиналы.
– Сколько ты просишь?
– Сто тысяч.
Даспри расхохотался:
– Ты рехнулся. Майор дал тебе всего двадцать. Двадцать тысяч, выброшенных на ветер, потому что испытания прошли неудачно.
– Они не смогли разобраться в чертежах.
– Одних чертежей мало.
– Тогда зачем вы их просите?
– Они мне нужны. Даю тебе пять тысяч, и ни су больше.
– Десять тысяч. И ни су меньше.
– Идет.
Даспри повернулся к месье Андерма.