Литмир - Электронная Библиотека

— Нам надо разделиться, — предложила Инид. — Давайте я слетаю посмотрю на заднем дворе.

— А я пролечу над стеной и над лесом, — поддержала её Мод. — Оттуда видно на много километров вокруг.

— Давайте, — согласилась Милдред. — А я тогда останусь здесь. Подожду ещё немного. Этель, может быть, тоже где-нибудь прячется. А если она услышит, что вы улетели, то, наверное, решит, что можно выходить.

— Отличная идея, Великий Охотник, — одобрила Инид.

— Удачи, — пожелала Мод.

Мод и Инид взяли свои мётлы, поднялись в воздух и улетели. Милдред осталась сидеть на крыше, наблюдая за их полётом. Кошки У них на мётлах сидели прямо и спокойно, и Милдред почувствовала угрызения совести, когда на секундочку представила себе, как могла бы совсем по-другому повернуться её жизнь, если бы ей с самого начала достался нормальный, разумный чёрный котёнок. Но она быстро отбросила эту предательскую мысль и почти тут же услышала характерный свистящий звук. Милдред подалась вперёд и прислушалась. Было совершенно ясно, что кто-то взлетал с другой стороны крыши. Её план успешно сработал.

Этель промчалась в воздухе всего в нескольких сантиметрах от её головы. Милдред успела разглядеть Полосатика, который-таки свалился с метлы и теперь висел на ней вниз головой, с трудом удерживаясь всеми четырьмя лапами за помело, а Комета старательно пыталась их отцепить. Увидев под собой свою хозяйку, Полосатик испустил отчаянный вопль, и Милдред, совершенно забыв, где она находится, подскочила и сделала попытку схватить его прямо в воздухе. Она промахнулась, после чего одновременно произошли три ужасных события. Прежде всего, сама Милдред потеряла равновесие и начала скользить вниз по черепице, отчаянно пытаясь ухватиться за неё пальцами. Во-вторых, Полосатик, который решил, что Милдред сейчас его поймает, отцепился от метлы и рухнул вниз. Судя по его вою и глухому стуку, ему удалось приземлиться где-то на другой стороне крыши. И наконец, во время падения Милдред нечаянно сбросила с крыши свою прекрасную новую метлу, которая приземлилась во дворе прежде, чем Милдред успела дать ей нужную команду.

Этель услышала всю эту возню позади, оглянулась, мгновенно оценила обстановку, развернулась в воздухе, вошла в великолепное пике и оказалась прямо под Милдред как раз в тот момент, когда та окончательно сорвалась с крыши. Милдред внезапно очутилась сидящей на метле позади Этель и инстинктивно схватилась за неё, чуть не сбросив при этом с метлы возмущённую Комету. Но у этой кошки было такое потрясающее чувство рановесия, что она исхитрилась подпрыгнуть в воздухе, пропустить Милдред и опуститься на своё законное место. После чего она снова уселась там совершенно прямо, и только выглядела чуть-чуть взъерошенной.

— Йессс! — воскликнула Этель. Скажи мне спасибо, Милдред! Я только что спасла твою жизнь.

— Подожди, Этель! — завопила Милдред, видя, как Этель прямым курсом спускается в школьный двор, откуда весь третий класс смотрел на них, не отрывая глаз. — Нам надо вернуться и найти Полосатика. Он же остался где-то там, на крыше, совсем один. А может, ему плохо!

— Ну уж нет! — огрызнулась Этель. — Это без меня. Вы со своим идиотским котом и так у меня в печёнках сидите, мне до смерти надоело вас спасать. Ты сама подумай, Милдред, — это же кот! Даже если это не настоящий ведьминский кот, и у него всего одна мозговая извилина. Да любая помоечная кошка умеет правильно падать. Не зря же говорят, что у неё девять жизней. Он сам отлично спустится.

Этель изящно приземлилась посреди толпы возбуждённых девочек, и Милдред поскорее соскочила с её метлы, чувствуя себя униженной оттого, что все видели, как она цеплялась за своего злейшего врага.

— Жаль, что так вышло с твоей новой метлой, — заметила Этель. — Теперь она ничуть не лучше старой. Не повезло тебе. Впрочем, полёты никогда не были твоей сильной стороной.

Милдред увидела свою метлу. Вернее, то, что от неё осталось. Падая, она ударилась об обитую железом крышу сарая для мётел и разломил ась пополам. Милдред держала в руках половинки метлы и изо всех сил старалась не разреветься, когда во двор вернулись Мод и Инид.

— Что стряслось? — спросила Инид, обнимая её.

— Да всё, что только можно! — ответила Милдред, разражаясь слезами. — Хуже уже некуда. Полосатик теперь валяется где-то на крыше, может быть, без сознания, а моя прекрасная новая метла сломана точно так же, как старая. Если бы только мисс Гранит хоть немножко что-то делала, всего этого кошмара никогда бы не произошло.

— Я сейчас принесу клей, Милдред, — сказала Мод. — Хороший клей склеит всё что угодно. И ещё, кажется, у меня где-то была отличная клейкая лента.

Мод тут же вернулась с рулоном скотча и тюбиком клея. Они смазали клеем обломанные края метлы, плотно сжали их вместе и обмотали сверху несколькими слоями скотча.

— А теперь ей надо полежать пару часов, чтобы получше схватилось, — сказала Инид.

— Но я же не могу оставить Полосатика там наверху, — взмолилась Милдред. — Ему, наверное, плохо. Мод, пожалуйста, одолжи мне метлу, а? Я тебе клянусь, что с ней ничего не случится, я буду очень осторожна! — добавила она, заметив, как Мод с сомнением смотрит на рулон клейкой ленты. — Я только быстренько долечу туда, посмотрю и тут же вернусь, даже если я его там не найду. Ну пожалуйста, Мод!

— Ладно, — сказала Мод, старательно скрывая беспокойство. — Но только десять минут, не больше, хорошо?

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Милдред вскочила на метлу Мод и через секунду была уже на крыше. Она опустилась на плоскую площадку среди башен, где торчала каминная труба, и слезла с метлы, чтобы как следует оглядеться. К своей большой радости, она почти сразу увидела Полосатика. Он сидел через две крыши от неё, свернувшись несчастным клубком под чьим-то окном.

— Полосатик! — позвала Милдред. — Сиди смирно! Я уже иду.

Полосатик никак не отозвался. Он снова издавал свой утробный рычащее-стонущий звук, глядя на Милдред огромными, как блюдца, глазами.

Вдруг Милдред услышала голос, раздающийся из окна, — высокий, писклявый голос, который невозможно было спутать ни с чем. «Кто там? — спросил этот голос. — Отзывайтесь, я всё равно знаю, что тут кто-то есть!»

Милдред еле успела спрятаться за каминную трубу, как мисс Гранит появилась в том самом окне, под которым сидел Полосатик. Она тут же заметила кота, высунулась, взяла его в руки и снова исчезла в своей комнате. Милдред спустилась во двор.

— Ну? — спросила Мод, как только она приземлилась. — Успешно?

— Частично, — мрачно ответила Милдред. — Там, наверху, оказалась комната мисс Гранит, и Полосатый сидел как раз у неё на окне, так что она взяла его к себе. По крайней мере, там он будет в безопасности, и вроде он ничего себе не переломал, хотя и выглядел так, будто окончательно спятил. Если с ним случится хоть что-нибудь ещё, я боюсь, он уже никогда не придет в норму.

— Ты собираешься идти к мисс Гранит забирать его? — спросила Инид.

— Не так всё просто, — ответила Милдред. — Нам же нельзя залетать так высоко. С другой стороны, мисс Гранит, похоже, совершенно всё равно, чем мы занимаемся.

— Вот как? — раздался писклявый голос, и мисс Гранит, словно Х-Б, возникла у них за спиной. — Думаю, вы будете разочарованы, обнаружив, что мне не всё равно, что тут происходит. Итак, — Милдред Хаббл, верно? Мне хотелось бы знать, как твоя кошка оказалась на высоте пятидесяти метров, притом что летать туда вам строго запрещается.

— Я… Хм… Э-э, — жалко забормотала Милдред. — Я была… я сделала слишком резкий поворот, и ещё немного заблудилась, и… хм… Полосатик вроде как свалился с моей метлы. Он ещё немного не в себе после… Ну, вы же знаете… После происшествия вчера вечером, когда у меня выросли волосы…

— Ах, вот оно в чём дело, — пропищала мисс Гранит. Она сделала шаг в сторону Милдред, и у той, неизвестно почему, побежали мурашки по спине. Может быть, из-за тёмных очков мисс Гранит, за которыми не было видно глаз, и это придавало ей довольно зловещий вид.

7
{"b":"169652","o":1}