Литмир - Электронная Библиотека

Мисс Хардбрум восприняла всё это абсолютно спокойно, как будто для неё было совершенно нормальным слышать подобные истории в два часа ночи, и отреагировала немедленно.

— Очевидно, мы должны сделать следующее, мисс Кэкл, — заявила она, мгновенно принимая командование. — Ведьмы Агатиной шайки ожидают, что она впустит их внутрь. Так как вы с Агатой выглядите абсолютно одинаково, вы их и впустите, только определённым образом. Скажите им, чтобы они подождали снаружи и заходили по одной. А Милдред будет превращать их по очереди в улиток. Ты сумеешь справиться с таким массовым обуличиванием, Милдред?

— Это моё лучшее заклинание, мисс Хардбрум, — ответила Милдред и с гордостью добавила: — А ещё я теперь умею в муравьёв.

— При чём тут муравьи? — строго оборвала её мисс Хардбрум. — Ты должна сосредоточиться на улитках, Милдред. Нам ещё только муравейника под полом не хватало.

Часы в школьном холе пробили ровно два, и тут же раздался тихий стук в ворота. Девочки спрятались в тени и, затаив дыхание, смотрели, как мисс Кэкл открывает дверь.

— Только тихо и по одной, дамы, — прошептала она, впуская во двор первую ведьму.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

К трём часам ночи всё было закончено. Мисс Хардбрум, мисс Кэкл и три до смерти уставшие ученицы снова сидели в спальне директрисы, а перед ними стояло несколько коробок из-под обуви. В них находилась вся шайка, кроме Агаты, которая пряталась под листьями в своей банке.

Милдред наконец забрала своего Полосатика из кошачьей корзинки, куда его упрятала злая Агата, и теперь ласково прижимала кота к себе.

— Давайте выпьем по чашечке чая, предложила мисс Кэкл. — Я думаю, мы все заслуживаем этого после такой жуткой ночи. Особенно ты, Милдред. Согласитесь, мисс Хардбрум, что, хотя с этой девочкой иногда и бывают проблемы, она всё же обладает потрясающей способностью оказаться в нужное время в нужном месте — особенно если дело касается моей сестры! Неудивительно, что Агата решила подстраховаться и заперла ее в бельевом чулане.

Мисс Хардбрум взяла Милдред за руку и подвела её поближе к свету.

— Что это за чёрные точки у тебя на лице? — спросила она, пристально разглядывая Милдред, которая испуганно пыталась отвернуться. — Похоже, что тебя обрызгали чернилами.

— Может быть, это я испачкалась, когда была муравьём, мисс Хардбрум, — предположила Милдред.

— Муравьём? — переспросила мисс Хардбрум. — Что это за постоянные разговоры про муравьёв?

— Неважно, — вмешалась мисс Кэкл. — Это долгая история, а мы все устали. Нам ведь ещё надо будет завтра первым делом найти новую учительницу для третьего класса. Вообще-то я как раз недавно получила запоздалое письмо от некой мисс Моулд[1]. Выглядит многообещающе — она преподает рисование и керамику, а ещё основы снадобий и летание для продвинутых. Что вы об этом думаете, мисс Хардбрум?

— Я думаю, что на неё стоит посмотреть, мисс Кэкл, — согласилась мисс Хардбрум. — Но я считаю, что, возможно, она гораздо лучше подойдёт моим второклассницам. Это тихие, послушные девочки. А вот третьему классу, как я вижу, совершенно необходима твёрдая рука. Особенно теперь, после такого неудачного начала семестра.

— Это прекрасная идея, мисс Хардбрум, просто прекрасная! — просияла мисс Кэкл. — Я думаю, что девочки будут ужасно рады снова оказаться под вашим руководством — правда, девочки?

Девочки выглядели ошеломленными и явно не знали, что сказать.

— Значит, так тому и быть, — решила мисс Кэкл. — А теперь вам пора идти спать. И ещё раз спасибо за все ваши подвиги.

Три девочки дружно отправились на свой этаж.

— Да уж, Милдред, надо отдать тебе должное, — сказала Мод, улыбаясь. С тобой не соскучишься. Я только не понимаю, почему Х-Б зовёт тебя самой плохой ведьмой. Честное слово, ей стоило бы придумать для тебя другое, особое прозвище.

— Ты уникальна! — подхватила Инид со смехом. — Одна-единственная, неповторимая Милдред Хаббл, которая всегда выйдет сухой из воды, вывернется из любой ситуации, куда бы она ни вляпалась.

— Я знаю, что это прозвучит нелепо, — сказала Милдред, сажая Полосатика себе на плечи и почёсывая его за ухом, — но я почему-то думаю, что будет даже лучше, если мисс Хардбрум снова станет нами распоряжаться. Ну, как-то более привычно, что ли. Понимаете, что я хочу сказать?

— Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду, Мил, — горячо согласилась Мод. — Я и сама все последние дни прямо мечтала, чтобы снова наступил порядок, к которому мы привыкли при мисс Хардбрум.

У входа в коридор третьего класса со свистом возникла из воздуха мисс Хардбрум.

— Мне тоже вас недоставало, — сказала она, улыбаясь почти дружелюбно. — С вами, может, и нелегко, третий класс, но результаты того стоят.

Но этот её дружеский порыв продолжался недолго.

— А теперь марш по своим комнатам, и чтобы через две минуты все спали, приказала она. — И без разговоров.

Милдред в своей комнате нырнула под одеяло и пристроила Полосатика у себя на груди — это было его обычное место. К её удовольствию, он тут же заурчал и начал тыкаться головой в её руку, чтобы она почесала его за ухом, как он любил. И совсем скоро они оба заснули так крепко, что даже не слышали, как с ночной охоты в комнату вернулась стайка летучих мышей.

вернуться

1

Фамилия МОУЛД (Mould) в переводе с английского языка означает «плесень». — Прuмечанuе переводчика.

12
{"b":"169652","o":1}