Литмир - Электронная Библиотека

— Знаешь, Генри, — сказал Кит задумчиво. — Я бы подремал часок.

— Ну да, и я тоже. Совсем немножко… перед коронацией, — согласился Генри.

И без лишних слов они нырнули под одеяло, огромное, как парус, и тотчас же уснули.

Принц проснулся первым. Он вылез из-под одеяла и босиком по холодным каменным плитам пошлепал на балкон поглядеть, что на улице.

— Генри?

Это проснулся Кит. Сначала он не понимал, где находится, потом сел, протер глаза.

— Снег все еще идет? — спросил он, а потом и сам увидел крупные снежинки, кружащие за окном.

— Ага, — отвечал Генри, не поворачивая головы. — Иди скорей посмотри.

Накинув на плечи покрывало, Кит тоже вышел на бал-! кон. Теперь стало ясно, почему Генри не отрываясь смотрит вниз. Внизу, перед дворцом, вырос новый прекрасный дворец, только сделан он был из снега и льда.

Кит присвистнул:

— Чудеса да и только!

Над крышей ледяного дворца летали волшебники и волшебницы, что-то прилаживая, что-то починяя — магия не везде удалась одинаково, что-то требовалось подлатать.

Дворец был не похож ни на какие другие дворцы мира. Он раскинулся на городской площади, вобрав в себя прилегающие улочки и дома, и распустился над ними, как сияющий ледяной цветок.

Ковер к этому времени уже подсох, и ребята прямо с балкона отправились осматривать подарок фей и чародеев. Они сразу же нашли прозрачную ледяную арку, в которую с опаской входили простые горожане, и лихо пронеслись над толпой.

Ребята влетели в белый зал с высокими колоннами, покрытыми пушистым инеем. «Какие чудеса могут сотворить волшебники всего за несколько часов!» — думал Кит. Колонны в парадном зале были в виде деревьев, и на каждой веточке плясали веселые огоньки, от которых было светло, а лед не таял. На некоторых ветвях висели светящиеся шары, похожие на крупные ягоды. Больше всего Кита поразил трон изо льда: его поддерживали шесть ледяных драконов, сияющих изнутри разноцветными огнями.

Тут их окликнули — и Кит увидел Руту Орниту, Тану и мистера Скиннера. Кит помахал им рукой и велел ковру спускаться вниз.

— Ну как? — спросила Тана, обводя рукой зал.

— Что — как? — Кит притворился, что не понял. — Ах, это? Да, я заметил. Будет ничего, когда покрасят.

Генри толкнул его в бок.

— Не слушай его. По-моему, восхитительно.

— Пошли, я заняла для вас места, — сказала Тана и, взяв ребят за руки, повела по рядам туда, где оставалась пара незанятых ледяных кресел. В прозрачной спинке каждого кресла на просвет виднелось имя того, кто на нем будет сидеть. «Кит», «Генри», — прочли ребята.

— Это я сама сделала! — похвасталась Тана.

— А подушки нам дадут? Или подстилки? — забеспокоился Генри.

Тана улыбнулась:

— Да не нужны они, лед здесь не холодный. Не простудишься.

— Ну спасибо, — сказал Генри, вспомнив, что на прошлой коронации сидел в углу на деревянном кресле и на следующее утро у него заболело горло.

В зале собралось много народу: были тут и обычные люди, и волшебники, и министры, и послы, и графы, и князья. Волшебники расселись на ветвях ледяных деревьев. Они болтали ногами и громко переговаривались. Шум стоял невообразимый!

Вдруг раздался звук фанфар, и все разговоры смолкли, в воздухе запахло благовониями. В золотом одеянии впереди шел архиепископ, за ним — король Юджиний, а замыкала шествие группа мальчиков-певчих. Один из них показал Киту язык, но тотчас пожалел об этом, потому что Кит в отместку наслал на него чары чихания. Король растерянно оглядывался по сторонам и похож был на школьника, переодевшегося во взрослое платье. Он подошел к трону, архиепископ приблизился к нему и важно, низким голосом, стал что-то говорить, потом запел хор мальчиков…

Киту стало скучно. Через пятнадцать минут он уже ничего не видел и не слышал — он задремал, сидя на именном кресле. Кит проснулся как раз к концу церемонии, когда все закричали: «Да здравствует король!»

— Пусть новый король будет добр ко всем жителям королевства, — вздохнула Рута Орнита.

— Вы правы, — подхватил мистер Скиннер. — Ему еще многому предстоит научиться, но у него доброе сердце.

В это время послышались радостные восклицания, ахи и охи — это гостей приглашали к пиршественному столу. Дворцовые кухни чудом уцелели во время вчерашнего разора.

— После коронаций почему-то всегда есть хочется, — заметил Генри, набивая полный рот салатом.

— Да ладно оправдываться, тебе все равно какой повод, лишь бы поесть, — со смехом сказал Кит.

Пир был в самом разгаре, когда к принцу и его телохранителю сквозь толпу жующих протиснулся человек в белой форменной куртке и в белой пушистой шапке. И только когда он отряхнул с себя кучи снега, Генри признал в нем капитана воздушного флагмана «Веселый король». Но капитан почему-то был не весел, а наоборот, хмурился.

— Чересчур много снега, — проговорил он угрюмо. — Не на мне, сэр, а на «Веселом короле». Если еще нападает, мы никуда не полетим, а останемся сидеть на обломках корабля. Пора отправляться домой. Чересчур толстый слой снега, — еще раз объяснил он.

— Ну вот… — пожаловался Генри. — Только начался праздник…

Кит улыбнулся, заметив, как Генри набивает карманы конфетами и печеньем.

— Мистер Скиннер, если хотите, я отвезу вас на метле, — предложила Рута Орнита.

— А вы, капитан, можете лететь с нами на ковре, — сказал Кит.

Кажется, все обсудили, только Генри почему-то казалось, что они что-то упустили из виду.

— Ах, Комильфорда чуть не забыли! — воскликнул он наконец. — Он во дворце наверху, наверняка перестирывает белье.

— Я его подбрршу на своей метле, — сказала Тана.

— Тогда мне лучше не смотреть, — сказал Генри, и в глазах его блеснул озорной огонек.

Потом все стали прощаться: с министрами, генералами, волшебниками, волшебницами, наконец с королем.

— По метлам! — закричала Рута Орнита. Ей показалось, что прощание слишком затянулось.

Вылетев на свежий воздух, они стали ждать Тану, которая полетела за Комильфордом. Она скоро вернулась — за ее спиной маячило бледное испуганное лицо слуги.

— Принц, а как же ваш багаж?! — кричал он.

— Плевать на багаж, — Генри беспечно махнул рукой. — Потом пришлют.

Комильфорд застонал, как от зубной боли, и они помчались вперед навстречу вьюге. Действительно, снег падал так густо, что они чуть не пролетели мимо старого замка с башней-причалом. В небе висел один лишь «Веселый король». Два других дирижабля давно уже отчалили. «Веселый король» дрожал и гудел. Моторы работали вовсю, выпуская клубы белого пара. В салоне горели электрические огни, приглашая пассажиров подняться на борт. Но пропеллеры не вращались — они были засыпаны снегом. Кит увидел, что члены команды, перебравшись на башню, длинными щетками и метелками пытаются смести с корабля снег.

Ковер и две метлы приземлились рядом с башней. Как только нога Комильфорда коснулась земли, он кинулся вверх по трапу и исчез за дверью салона, зажимая рот рукой.

— Отставить сметать снег, — скомандовал матросам капитан Лэмо. — Приготовиться к отлету! Мы летим домой…

— Домой… — повторил Кит. Почему-то при мысли о доме ему стало приятно — так бывает, когда зимним вечером сидишь у камина и пьешь какао с молоком.

Но не все успели с ним попрощаться. Сперва Рута Орнита чуть не задушила его в объятиях. Потом настало время прощаться с Таной. Это было не просто: они ведь успели подружиться.

Генри пожал ей руку:

— Если когда-нибудь будешь в Англии…

— Да, — сказала Тана, глядя под ноги.

— Мы сводим тебя на экскурсию, а потом познакомим с нашей «командой», — добавил Кит. — Вы подружитесь, я уверен.

Тана кивнула и улыбнулась:

— Кто знает, может, вы с Генри еще вернетесь в Кара-Лабасу… когда-нибудь…

— Когда-нибудь… Может быть…

Кит нагнулся и стал аккуратно сворачивать ковер.

Потом к ребятам подошел мистер Скиннер и обнял их за плечи.

— Поднимайтесь на борт, — сказал он, — а то капитан Лэмо улетит без вас. До свидания, Рута Орнита. До свидания, Тана.

34
{"b":"169116","o":1}