Литмир - Электронная Библиотека

— Да ну их, эти законы. И на Скиннера мне плевать, даже если он сейчас рядом и подслушивает. Хотя вряд ли. Его со вчерашнего дня что-то не видать. Так ты готов? Или мы никуда не летим?

Кит радостно кивнул:

— Я готов. Идем.

Они вышли из дворца и пошли по улицам города Каралабада. Кит по привычке все продолжал оглядываться через плечо. Ему почему-то казалось, что мистер Скиннер следит за ними. Интересно, думал Кит, знал Скиннер о том, что Тана волшебница, или не знал? Трудно представить, что знал и мирился с этим. Значит, Тана скрывала это от него? Может, она помогала ему? Об этом он непременно спросит ее, когда увидит.

Когда рядом не было Скиннера, улизнуть из дворца оказалось проще простого. В коридоре они налетели на Комильфорда, и Генри наврал ему, что их с Китом пригласила в свой замок на чашку чая графиня фон Бифбумбургская и что, если будет поздно, они останутся у нее ночевать.

— Какая, ты сказал, графиня? — хихикал Кит, пока они спускались в город в плетеной корзине.

— Биф-бум-бургская. Я сказал первое, что пришло в голову. А звучит неплохо! — с гордостью ответил Генри. — Теперь Комильфорд не поднимет шума, если меня не будет какое-то время.

— Зато Скиннер сразу просечет, что твоя графиня выдуманная, — заметил Кит. — Догадается, что ты что-то затеял, вернее, мы что-то затеяли.

— Ну и пусть себе догадывается, — отвечал Генри, пытаясь изобразить его высочество принца. — Если он посмеет мне что-нибудь сказать, я скажу, что он не справляется с обязанностями моего телохранителя. Он должен был уберечь меня от опрометчивого шага и проследить, чтобы я не водился с кем попало. То есть с тобой, Кит.

Кит в шутку дал ему пинка:

— Значит, я для тебя кто попало?

— Не совсем так. Но ты попал мне в бок.

Солнце припекало. В городе еще ничего — можно было перейти на теневую сторону улицы или перебегать от дерева к дереву. Но за городом, на проселочной дороге, от палящих лучей негде было укрыться. Вскоре лица ребят были в мелкой оранжевой пыли.

Кит пожалел, что у него нет шляпы. Даже думать было жарко. Вдали перед ними в жарком мареве маячила старинная башня, в небе покачивались воздушные корабли. Но как добраться до них?

Кит вспомнил про Тану. Что с ней сейчас, каково ей под этим палящим солнцем? Оказалось, когда думаешь не о себе, а о других, идти становится легче. И Кит, забыв об усталости, прибавил шагу.

В конце концов они добрались до башни. Ее охраняли двое часовых. Похоже, им выдали одну форму на двоих: у левого была каска, а у правого — китель с медными пуговицами. Завидев ребят, оба потянулись к старинному мушкетону — это допотопное ружье кто-то из них догадался прислонить к стене. Тот, кто первым достал до ружья (это был часовой в кителе), схватил его и потащил к себе: мол, теперь моя очередь пользоваться оружием! Часовые вытянули руки по швам и замерли, пропуская мальчиков в башню.

На борту «Веселого короля» было пять человек команды. Они улыбались и суетились, но особого внимания на мальчиков не обращали. Генри напихал в карманы яблок и сунул туда же фляжку с чистой водой. Кит потихоньку пробрался в грузовой отсек. Напрасно он волновался: ковер был в целости и сохранности.

— Коврик! — позвал Кит.

Тот кинулся навстречу хозяину.

От счастья у Кита прибавилось волшебных сил. Ведь что такое волшебник без транспортного средства? Все равно что цыган без лошади! Ковер тоже не скрывал своих чувств: он так и вился вокруг Кита, обертывался вокруг него, чуть с ног не сшиб.

— Тише, тише, не шуми, а то мы никуда не полетим, — уговаривал его Кит.

В конце концов Киту удалось свернуть ковер и сунуть под мышку.

Генри он догнал на сходнях. Ребята спустились вниз и как ни в чем не бывало прошествовали с ковром мимо часовых, те наверняка решили, что у этих англичан такой обычай — ходить по жаре с ковром под мышкой. Часовые отдали им честь, Кит заметил, что на этот раз ружье было у того, кто в каске.

Отойдя подальше, друзья укрылись в ближайшей сосновой рощице. Там росли маленькие пушистые сосенки, вся земля под ногами была усеяна мелкими хрустящими шишками.

— А теперь к делу, — проговорил Кит, расстилая ковер.

Друзья заняли свои места, Кит наклонился к ковру, чтобы дать указания.

— Пожалуйста, на этот раз побыстрей, — попросил он. — Без фокусов. Тут на тебя, кроме нас, никто не смотрит, так что выписывать виражи будешь потом. Думай о том, как добраться до Тунгойской чащи. Вперед!

Ковер задрожал, подпрыгнул, и они полетели по кривой, сшибая с сосен бурые шишки. Потом ковер стал резко набирать высоту, пушистыми краями придерживая седоков, чтобы те не упали. Кит вцепился в край ковра и зажмурился. Когда он открыл глаза, под ним раскинулась живая рельефная карта Кара-Лабасы, с озерами и реками, горами и долинами. Склоны дальних гор были сплошь покрыты зелеными лесами. Наверное, где-то там и была Тунгойская чаща.

Вскоре ковер начал снижаться, кружа в воздухе, как хищная птица. Но снижался он очень медленно, так что ребята успели изучить местность с высоты птичьего полета. Вдали на лесной тропинке показалась кучка всадников. Они сопровождали грубо сколоченную деревянную повозку, по внешнему виду очень напоминающую клетку. В углу клетки на куче соломы сидела худенькая черноволосая девушка.

Когда повозку качнуло на рытвине, девушка упала лицом в солому, и Кит заметил, что руки ее связаны за спиной. Она была совсем беспомощна и не могла даже поколдовать. Кит вспомнил, что делает с волшебником страх: отнимает чудесные силы!

— Вниз, — приказал он ковру. — Только чтобы тебя не заметили.

Они сели на лесной поляне, слезли с ковра и короткими перебежками, прячась за деревьями, стали подбираться ближе к процессии.

— Смотри, — заметил Кит. — С ними Элефант, капитан «Чаронадзорного патруля».

Кит узнал и других полицейских из той же команды. Они ехали молча, с угрюмыми лицами, хмуро отгоняя комаров.

Потом откуда-то из чащи навстречу им выскочил еще один всадник. На нем был красный охотничий камзол, в руке он держал хлыст. «Обычный охотник на лис», — подумал Кит.

Правда, на голове всадника была не охотничья шляпа, а низко надвинутый на брови котелок.

— Скиннер! — воскликнул Кит.

Глава десятая

Скиннер подъехал ближе и обратился к капитану Элефанту:

— Капитан, можно попросить вас начать охоту как можно скорее? Если мы слишком углубимся в лес, то вряд ли успеем вернуться в замок к ужину.

Капитан что-то буркнул и задумчиво покрутил ус.

Мысль о том, чтобы пропустить прием пищи, была для него как нож в сердце. Капитан кивнул и велел процессии остановиться. Потом распорядился привести колдунью. За ней отправились двое полицейских. Когда они спешились, Кит подумал: «Где-то я уже видел этих коней… Да, на них тогда были всадники в капюшонах. Они притворялись чародеями и пугали людей!» Итак, с одной загадкой покончено.

Тану вытащили из клетки и поставили перед мистером Скиннером и «патрульными».

Первым заговорил мистер Скиннер, и в каждом слове его звучало презрение:

— Итак, ведьма. Хотя этот обычай и нов для меня, я возьму на себя смелость напомнить тебе о нем, ибо он является наказанием за вредные деяния таких, как ты, волшебников и волшебниц. Тебе дается десять минут на то, чтобы убежать. Беги куда хочешь, но только знай: ровно через десять минут начнется охота. И, как всякая охота, она кончается следующим образом: или проливается кровь, или жертва убегает. Ты поняла меня?

Тана кивнула и посмотрела вокруг. Всадники глядели на нее и довольно ухмылялись.

— Сэр, — попросила она, — мои руки… не могли бы вы чуть ослабить веревку?

Скиннер усмехнулся:

— Еще чего! Чтобы ты могла помахать ими и наслать на нас громы и молнии? Ты что, нас за дураков принимаешь?

Капитан Элефант качнулся в седле и почесал под мышкой.

Мистер Скиннер достал карманные часы и посмотрел на секундную стрелку.

20
{"b":"169116","o":1}