Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Суббота! - послышался в ответ ему дружный хор.

- Может быть, мы немного раньше начнем новую неделю и объявим после обеда самый длинный в году первый день недели. Начнем воскресенье уже сегодня?!

- Повод вполне серьезный, - согласился Рони Уолкотт. - Босс вернулся с того света!

- Бросай молоток, папа!

Оливия подбежала к отцу, взяла у него из рук молоток и положила на наковальню. Несформированная подкова постепенно остывала, металл покрывался темной окалиной.

Рони Уолкотт отставил молот в сторону. Подошел к Берни, пожал ему руку:

- С возвращением, патрон.

- Спасибо, брат!

Компания выбралась на улицу из тесного полутемного помещения.

- Завтра воскресенье, Рони! - многозначительно глядя на индейца, сказал Берни Дуглас. - Ты понимаешь, о чем я говорю?

- Все понял, босс!

Рони, как всегда, был спокоен, и его бесстрастное лицо не выражало никаких эмоций.

Утром в воскресенье Рони Уолкотт оседлал двух лошадей и отправился в Смоки-Хилл. Ничего не понимавшая Оливия с удивлением проводила его взглядом:

- Мисс Сара, вы не знаете, куда отправился Рони?

- Не знаю, мисс Оливия! - но при этом негритянка загадочно улыбнулась, сидя на табурете и сбивая свежее масло.

Спустя час после отъезда Рони мисс Сара, закончив все дела на кухне, постучала в дверь комнаты Оливии.

- Мисс Оливия, можно войти? - негритянка приоткрыла дверь и, осторожно заглянув, вновь поинтересовалась: - Можно войти, мисс Оливия? Я не помешаю?

- Входите, пожалуйста, мисс Сара, мисс Роззи! - Оливия сидела на стуле возле кровати и отбирала белье для починки.

- Мисс Оливия, оставьте это все! Прошу вас, давайте лучше пересмотрим все ваши платьица. Возможно, у вас есть что-нибудь подходящее к данному событию?

- Что вы имеете в виду, мисс Томсон? - Оливия отложила вещи в сторону и в удивлении поднялась: - Какое событие вы имеете в виду?

- Мисс Оливия, не волнуйтесь! Рони Уолкотт скоро привезет священника, и тот вас обвенчает. Негоже вам оставаться незамужней, мисс Оливия.

- А Берни знает об этом?!

Сердце Оливии застучало тревожно. Голова закружилась от волнения.

- Надо найти Берни Дугласа. Может быть, он больше не хочет жениться на мне, мисс Сара?!

- Хочет, хочет! - в дверях появился сам Берни Дуглас в черном нарядном костюме, белой рубашке и черном галстуке с блестками. - Еще как хочет!

Он обнял Оливию за плечи и нежно поцеловал в щеку.

- Видишь, Оливия, я уже готов!

- А почему я о собственном венчании узнаю последней?

Оливия обиженно посмотрела на Берни. Она не знала, что сказать. Девушка даже не знала - была ли она сейчас счастлива. Горло сжимало от подкативших слез. Не так она представляла свою свадьбу и свое венчание, но все-таки была тронута.

- Прости меня, любимая моя Ливи! Свадьбу мы отметим немного позднее, возможно, к Рождеству. Я понимаю, что для девушки это очень и очень важное событие! Не думай, что оно неважно для меня! Но я так люблю тебя, что не могу больше жить без тебя, а ты в последнее время сторонишься и не хочешь оставаться со мной наедине… Ты меня разлюбила, Ливи, дорогая?!

- Берни Дуглас, скажи, ты собираешься венчаться со мной только потому, что я жду от тебя ребенка?!

Оливия замерла, отведя взгляд в сторону и напряженно ожидая ответа.

- Ливи, девочка моя! Посмотри мне в глаза, дорогая моя, прошу тебя.

Берни крепко сжимал ее руки, и она чувствовала, что его пальцы вздрагивают от волнения… Медленно вздохнув, Оливия посмотрела ему в глаза. Взгляд его выражал нежность и обожание. Он отлично понимал, какого ответа она ожидает. Ожидали его ответа и мисс Сара с Роззи. И отец Оливии Фрэнк Смитт, который замер в дверном проеме, напряженно глядя на молодую пару.

- Да, я хочу венчаться поскорее, потому что ты ждешь ребенка. Но не это главная причина. Больше всего на свете я хочу просыпаться и каждое утро видеть тебя рядом, Оливия. Хочу видеть свою любимую и самую близкую мне женщину на всем белом свете! И еще я понял, что жены вернее тебя мне никогда и нигде не найти… А сейчас я ухожу, потому что жених до венчания не должен видеть своей невесты в свадебном наряде. Пусть это условности, но давай все сделаем так, как принято. Ты согласна, Ливи, крошка моя?

Оливия огляделась. На нее с напряжением уставились три пары любящих глаз. И тоже с нетерпением ожидали ее ответа.

- Ты согласна стать моей женой? - Берни сделал ударение на двух последних словах.

- Согласна! Я согласна! - еле слышно прошептала Оливия.

- Громче, громче, нам совсем не слышно, мисс Оливия, - негритянка хлопнула в ладоши и весело закружилась по комнате.

- Я согласна! - глаза Оливии радостно засветились. - Согласна! Но ты же знаешь, Берни Дуглас, какая я глупая, скандальная, вздорная! И еще притворщица. Помнишь? - она покраснела, вспомнив их прошлые стычки и баталии.

- Я все равно люблю тебя, Ливи! И рад, что мы, наконец, пришли к общему согласию. Мы с мистером Фрэнком Смиттом будем ожидать на крыльце.

Мужчины вышли, оставив женщин в комнате. Оливия дрожащими руками распахнула дверцы встроенного в стену шкафа. Там висели все платьица, которые отец подарил ей в предвкушении того дня, когда ей исполнится восемнадцать лет.

Они выбрали белое платье с отделкой из кремовых кружев. Оливия надела белье, в котором когда-то так неожиданно предстала перед сраженным ее видом Берни Дугласом, попутно рассказав об этом знаменательном событии Саре и Розе. Они слушали ее и весело смеялись.

Но Оливия помнила тот день, когда всем на ранчо было не до смеха, и понимала, насколько изменила ее жизнь за последние два месяца. Она теперь с трудом верила, что прошла этот тернистый путь рождения их отношений с Берни. И не знала, смогла бы когда-нибудь снова повторить это все!

Глава 20

На дворе послышалось всполошенные крики, топот подков, выстрелы. С гиканьем и ржанием к крыльцу мчались оседланные лошади.

- Мисс Сара, этот сумасшедший опять что-то натворил!

Оливия кинулась на улицу в подвенечном платье и белых туфельках, но Сара отстранила девушку от двери:

- Стойте, мисс Оливия! - и сама выбежала на крыльцо.

Оливия распахнула окно. Выглянуть ее подталкивало нестерпимое любопытство.

Рони Уолкотт, остановив коней, уже помогал спуститься с вороного скакуна джентльмену в черном сюртуке, со связанными впереди руками. Лицо приезжего было закрыто платком, только глаза сверкали негодованием и гневом:

- Что вы хотите от меня, молодой человек?! - заговорил он, как только Рони развязал платок и надел на голову этому мужчине его широкополую пасторскую шляпу. - Меня ждут прихожане! Зачем вы привезли меня сюда? Немедленно верните назад!

- Обвенчаете молодых людей, и я доставлю вас на место в целости и сохранности, святой отец! И волоска не упадет с вашей драгоценной головы!

Рони Уолкотт по-прежнему хранил бесстрастное выражение лица, но Оливия видела давно знакомый ей лукавый блеск серо-зеленых индейских глаз.

- Я подам на вас в суд, негодяй! - пастор разгладил полы сюртука, поправил белый галстук под воротником черной рубашки. - Я не готов к совершению таинства, мистер охотник!

- Господь милосердный, Рони Уолкотт, ты похитил пастора из церкви перед воскресной службой? - мисс Томсон всплеснула своими пухлыми руками и хлопнула в досаде себя по бокам.

- Не перед, а во время воскресной службы! - недовольно сообщил священнослужитель. - У меня полная церковь прихожан! А этот дикарь врывается в подсобное помещение и начинает уговаривать меня поехать на какое-то горное ранчо, милочка! Что я должен был подумать?! - продолжал негодовать мужчина. - Это возмутительно! Скоро сюда явится полиция! Я уверен, что за нами отправят погоню. Вас растерзает толпа возмущенных прихожан…

Когда же Рони подошел к нему со склоненной головой, священник прекратил шуметь и поинтересовался слегка испуганно:

- Что вы хотите от меня, сын мой?

44
{"b":"168984","o":1}