Литмир - Электронная Библиотека

Роуз встала и поднялась на возвышение, чтобы обзор открывал как можно больше пространства. Ратмир последовал ее примеру и посмотрел на запад.

— Кажется, все чисто, — пожал плечами он.

Но девушка ощущала нечто странное, словно предчувствие беды. Медленно поворачиваясь, она вглядывалась в каждый кустик, в каждое деревце, пытаясь разглядеть недругов. Но увидеть ничего подозрительного не могла.

— Не все, — медленно сказала Роуз.

— Что? Ты что-то видишь? — забеспокоился Ратмир.

— В том-то и дело, что нет.

Повернувшись к нему лицом, она заявила:

— Нам нужно двигаться дальше. Спрятаться в другом месте... Но только не знаю, где, он везде может найти.

Ратмир усиленно оглядывал территорию, но все, как будто, было в норме.

— Я ничего такого не вижу. Но, наверное, ты права, надо идти вперед.

— Да. Я чувствую неопределенное... Сердце не на месте и...

Договорить она не успела, так как послышался свист, затем Ратмир вскрикнул и упал на землю.

— Ратмир! — Роуз склонилась над ним и с ужасом увидела в его правом плече здоровенный дротик. — О Господи!

Раздались голоса и быстрые шаги. Роуз обернулась. Среди деревьев уже были видны высокие крепкие парни, состоящие на службе у Микаэлиса.

— Ратмир. Ратмир, вставай, нам надо идти, — увещевала она и изо всех сил теребила его.

Но Ратмир изнывал от боли. Состояние шока овладело им, он был не в силах пошевелиться, лишь натужно стонал и держался за поврежденную руку.

— Ратмир, вставай. Пожалуйста, вставай. — От бессилия Роуз начала плакать. — Пожалуйста, мы должны идти... Пожалуйста, вставай... вставай.

Враги уже были близко. Роуз что есть силы теребила Ратмира, стараясь его поднять. Вскоре на пригорок поднялся сам Микаэлис.

— А вот и ты, детка, — прогремел он. — О, неплохо я прицелился.

— Не тронь меня. Я никуда с тобой не пойду. Слышишь? Я тебя ненавижу!

Роуз понимала, что «жених» одержал победу. Возлюбленный не может противостоять ему, и купец сейчас хозяин положения.

— Извини, но тебе придется пойти со мной. Так будет лучше для всех. Я обещаю отстать от него, если ты не будешь сопротивляться... Только прикажу немного побить.

— Нет! — Она попыталась оттолкнуть Микаэлиса, но тот ухватил ее за руки и потащил к тропе.

Роуз брыкалась, как могла, но тот был вдвое сильнее и больше, так что ее усилия заканчивались неудачей. Она видела головорезов, которые остались на пригорке и, окончательно повалив на землю приходящего в себя Ратмира, стали нещадно бить его.

— Нет! — кричала девушка. — Не смей! Не-ет!

Когда прихвостни закончили свое страшное дело и ушли, из-за дерева выступил Сирис. Он с безразличным видом оглядел приятеля и слегка поморщился. Ратмир не терял сознания, но от ран и ушибов не мог двигаться. Сирис залез в свой карман и достал оттуда деньги. Пересчитав купюры, он небрежно бросил их на грудь оппоненту.

— Возьми свои деньги, Ратмир. Ты выиграл пари, она тебя любит. Можешь убираться с Магического рынка восвояси... если будешь в состоянии.

Последние слова Сирис добавил с презрительным смешком. После чего неспешно покинул место действия.

После бывшего друга Ратмира навестил еще один человек. Правитель Магического рынка Герцог. Он склонился над изможденным юношей и с сожалением произнес:

— Мне очень жаль, что подобная несправедливость произошла в моих владениях... Однако я готов все исправить.

Ратмир взглянул на своего кумира и увидел в глазах того неподдельное сочувствие. Но сиюминутно довериться ему не мог.

— Почему... я должен... верить Вам? — с трудом проговорил он. — Вы ведь... взяли этого... амбала к себе... в партнеры.

— И очень сожалею об этом... Впрочем, это уже в прошлом. В должности ему отказано... А сейчас, позвольте мне Вам помочь.

— Помочь?.. А как Вы... можете... помочь?

— Ну, для начала отвезу Вас к госпоже Валемидии. Она вылечит Ваши раны и поставит Вас на ноги. Затем придумаем, как Вам с госпожой Роуз покинуть пределы Магического рынка.

— Я уже все придумал... Только... передайте ей... мое письмо... Я напишу... обо всем.

— Хорошо. Как скажете. Моя роль в этом деле маленькая, — радостно согласился Герцог и добавил едва слышно: — В принципе, ее вообще здесь быть не должно было.

— Моя рана... По-моему... дротик... с ядом, — теряя сознание, сообщил Ратмир. — Но... я не могу... умереть...

— Не волнуйтесь ни о чем, господин Ратмир, — отмахнулся правитель. — Госпожа Валемидия обо всем позаботится. Вы удивитесь, какие чудеса нынче творит волшебная медицина.

Микаэлис с силой бросил Роуз на диван. Она, не переставая плакала, не желая мириться со своей судьбой. Купец же, со злостью начал измерять комнату нервными шагами.

— Мне отказано в должности, радость моя, — процедил он. — Этот никчемный индюк счел меня некомпетентным... Уже, наверно, приказал избавить от меня свой чертов городишко... Ну ничего, мы и сами уберемся отсюда. Вот только я дела все тут закончу.

Бросив взгляд на Роуз, он подошел и присел рядом с ней.

— Когда-нибудь ты поймешь, что я поступил правильно.

И, больше ни слова не говоря, покинул комнату, заперев дверь на ключ.

Герцог пришел к Роуз, когда уже стало смеркаться. Замок совсем не помешал ему проникнуть внутрь. Она все также сидела на диване. Только уже не плакала, а смотрела в одну точку. Увидев Герцога, она лишь на мгновение оторвалась от своего занятия, чтобы смерить его надменным взором.

— Что Вы здесь делаете? Как Вы вошли? Хотя нет, для меня предпочтительнее задать другой вопрос. Почему в Вашем городе дозволяются подобные бесчинства?

— Я очень сожалею по этому поводу и смею заверить: меры будут приняты... Но я здесь не за этим. Я пришел, чтобы сообщить, что с Вашим возлюбленным все в порядке.

Роуз нахмурилась.

— В порядке?

— В полном. Я позаботился об этом... И еще он попросил передать вот это... Полагаю, у него есть план... Однако больше сделать я не в силах.

Она медленно встала и взяла конверт.

— Это какая-нибудь очередная уловка? — с недоверием осведомилась девушка.

— Разве до сих пор я давал повод в себе усомниться? — резонно заметил Герцог и самодовольно исчез.

Роуз ахнула, удивившись его способностям. Впрочем, на Магическом рынке ее уже мало что могло поразить. Быстро развернув послание, она пробежала глазами по строчкам. План Ратмира внушал доверие, а главное, казался вполне разумным. Правитель же обещал обеспечить Роуз беспрепятственный выход из заточения. Вероятно, такой же, каким он появился сейчас. Чтобы Микаэлис ни о чем не узнал, Роуз, еще раз перечитав письмо, бросила его в камин и стала с нетерпением ожидать назначенного часа.

Когда за окном стало совсем темно, Герцог вновь возник в комнате. Жестом приказав ей сохранять молчание, он протянул ей руку и указал закрыть глаза. Роуз в точности все исполнила. А когда вновь распахнула веки, увидела, что они находятся в лесу, возле того пригорка, на котором днем произошло ужасное событие.

— Ну вот, — тихо произнес правитель. — На этом моя миссия закончена. Желаю вам обоим счастья.

— А что будет с Микаэлисом? — спросила Роуз.

Герцог тяжело вздохнул.

— На некоторые вопросы ответы придут совсем нескоро, — загадочно ответил он и собрался было исчезнуть, но Роуз остановила его.

— Герцог! — позвала она и тихо добавила: — Спасибо.

Тот еще раз улыбнулся и растворился в воздухе. Оставшись одна, девушка стала ждать появления Ратмира. Лес был окутан прозрачной дымкой, тянувшейся с озера. Не было слышно ни звука. Птицы молчали, зверьки спокойно спали в своих норках, феи, эльфы и другие сверхъестественные лесные существа не смели тревожить установившийся мирской покой, зная, что очень скоро, в утренней прохладе, с рассветом все закрутится вновь. И никто не обратит внимания на произошедшее с двумя влюбленными. Жизнь потечет дальше, как это бывает всегда. Ничто не может нарушить привычный временной уклад жизни.

11
{"b":"167755","o":1}