Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это нереально… — прошептала Лорен в наступившем безмолвии, слегка боясь, что звук ее голоса развеет чары.

Дена перестала вытаскивать из автомобиля тюки и выпрямилась. На земле у ее ног лежал один из мешков для воды.

— Я все забываю, — мягко произнесла она, — что ты впервые сталкиваешься с нашим закатом и сумерками. Волшебно, правда?

Мисс Найт, потерявшая от изумления дар речи, просто кивнула и осталась неподвижной. Это чудо было слишком драгоценно, чтобы отвлекаться на скучные земные дела вроде выгрузки снаряжения до наступления темноты. Через два с половиной года она покинет эти незнакомые края, но увезет с собой в Англию первое впечатление об ускользающей эфирной красоте невозделанных земель на закате солнца… И сохранит воспоминание навсегда, надежно спрятав в уголке памяти, откуда иногда будет бережно извлекать его и переживать его снова.

— Я чувствую себя ничтожной, — наконец прошептала девушка. — Здесь так красиво, что я вот-вот расплачусь.

— На это нет времени, — практично заявила подруга, понимая, что Лорен действительно готова залиться слезами от восторга. — У нас много работы, дитя мое.

— Да. — Англичанка вопросительно посмотрела на Дену. — Что мне делать?

— Собери немного опавших листьев эвкалипта и засохших веток. Мы разведем огонь.

Мисс Найт послушалась. За это время приятельница вытащила спиртовку и разогрела банку мясных консервов. Она вскипятила на огне воду в жестяном котелке, и через двадцать минут после того, как была припаркована машина, они ужинали при бледном лунном свете. Красные эвкалипты и деревья кулиба по берегам речного русла превращались в страшных и загадочных существ, когда костер отбрасывал в их направлении танцующие тени.

Глава 3

— Еще час — и мы будем на месте, — заявила австралийка обычным бодрым тоном, но Лорен почувствовала в ее голосе легкую усталость.

— Не понимаю, как ты можешь так долго оставаться за рулем. Как долго ты вела машину вчера?

— Я ехала к тебе одиннадцать часов, а потом крутила баранку еще пару часов… До тех пор, пока мы не расположились на привал.

— Ты часто так долго остаешься за рулем? — спросила потрясенная подруга.

— Это зависит от обстоятельств. Тейн предпочитает летать, но иногда нам приходится пользоваться машиной. — Дена пожала плечами. — На ферме к этому быстро привыкаешь. Ближайший к Мунроку город Кури-Энд находится в ста пятидесяти милях от пастбища. — Приятельница повернула голову, и на ее лице возникла обаятельная ухмылка. — Наверное, будешь чувствовать себя одинокой?

— Нет, если там живешь ты. — Мисс Найт ответила не раздумывая, и Дена засмеялась.

— Я работаю весь день. У меня не будет времени гулять, разговаривать, кататься верхом и играть в теннис.

— Ты иногда должна отдыхать, — возразила девушка.

— Да, вообще-то я иногда так и поступаю. Но особенно расслабляться мне не дадут. Тейна не интересуют правила обращения с прислугой, и ему никогда не приходило в голову дать мне выходной день.

Лорен взглянула на подругу искоса. Она не сомневалась в том, что обязанности Дены доставляют ей удовольствие. Любовь австралийки к своей работе была очевидна, раз уж она, проехав огромное расстояние от Мунрока до станции и обратно, болтала так жизнерадостно. «Интересно, — подумала девушка, — понимает ли Тейн, какое сокровище его двоюродная сестра».

— Дорога становится ухабистой, — заметила Лорен, когда они оставили позади еще несколько миль. — Теперь она такой будет до самой фермы?

— Боюсь, что да. Теперь мы действительно в необитаемых краях. — Приятельница обвела рукой все окружающее. — Эти дебри географы называют тропической саванной… А для тебя, наверное, это невозделанные земли Квинсленда. Вечнозеленые кустарники и эвкалипт.

— Весь этот скот — ваш?

— Он принадлежит Боссу, да.

Обе девушки замолчали.

Наконец Дена нарушила тишину, с любопытством поинтересовавшись:

— Тебе еще не страшно?

— Страшно? Н-нет, — пролепетала мисс Найт. — Почему ты об этом спрашиваешь?

Австралийка улыбнулась про себя.

— Скоро встретишься с Тейном. Со своим опекуном… — Она покачала головой. — Знаешь, я никак не могу представить Тейна в роли опекуна. Как ты думаешь, почему он согласился?

— Я действительно не знаю, — покачала головой Лорен. — Вероятно, ему не захотелось отказывать моему дяде. Думаю, вряд ли он вообще ожидал, что ему на самом деле придется взять на себя эту ответственность, — добавила Лорен.

— С тех пор как мы выехали этим утром, я постоянно размышляю, почему он настоял на твоем приезде сюда, если тебе хотелось вести самостоятельную жизнь.

— Я бы так и сделала, если бы сумела получить у него немного моих денег.

— Очень странно. — Снова наступила тишина, а потом Дена спросила: — И он на самом деле имеет право распоряжаться всей твоей жизнью?

Девушка кивнула:

— Даже моим замужеством. Я не могу сочетаться браком без его разрешения… Пока нахожусь под опекой Тейна Бенедикта, которая закончится, когда мне исполнится двадцать.

— И тогда ты вернешься в Англию?

— Да, я собираюсь так поступить, — кивнула Лорен.

— Признаюсь, я не завидую тебе, раз Тейн будет полновластно распоряжаться твоей судьбой, — заявила мисс Бенедикт. — Я упоминала, что он не тот человек, которого ты знала раньше.

— Ты пытаешься намекнуть, будто он будет ужасно со мной обращаться?

— Вовсе нет… Только он стал жестче и суровее, чем был пять лет назад. Может быть, все дело в бабушке Амелии. Я говорила, ему с ней очень трудно. — Дена снова махнула рукой, когда они оказались на вершине холма. — Вот и наш дом. Мунрок и его окрестности.

Внизу виднелись многочисленные здания. Австралийка объяснила, что на ферме есть магазин, которым управляет Мэри, метиска, и своя школа, в которой преподавал человек по прозвищу Проф. На самом деле его звали Уолтер Бриггс, но никто никогда к нему так не обращался. Все обитатели Мунрока называли его Профом.

Здания находились на некотором расстоянии от дома, который время от времени мелькал за рядом деревьев, по мере того как автомобиль продвигался дальше.

— Это пастбище?

— Это усадьба, — уточнила подруга. — Мы едем через пастбище уже около двух часов.

— Вот как? — почтительно отозвалась девушка.

— И это не самая обширная часть нашего пастбища. Оно действительно большое, Лорен. Ферма была немаленькой даже до того, как бабушка Амелия приобрела другие участки.

Уже сгущались сумерки, когда Дена свернула к длинному ряду белых эвкалиптов и остановила машину перед входом в усадьбу.

Мисс Найт остановилась рядом с автомобилем, разглядывая лужайки и сады, полные цветов.

— Я всегда думала, что воды в этих местах так мало, что фермеры не могут позволить себе поливать ею цветы и лужайки. — Лорен повернула голову и заметила, как приятельница потягивается всем телом и разминает руки.

— Как здорово стоять на ногах, а не сидеть на ягодицах! — Австралийка продолжала разминать свое стройное молодое тело. — Нам очень повезло с водой. В Мунроке ее много…

— Но все реки, которые я видела, были пересохшими, — перебила подругу девушка, снова удивленно разглядывая яркие, огненно-красные цветы, растущие вокруг.

— Речные русла остаются сухими большую часть года, но у нас тут везде скважины. Под Мунроком расположен огромный артезианский бассейн, и мы выкачиваем воду с глубины примерно восьмисот футов.

Мисс Найт взглянула вниз. Вода под Мунроком… Природный резервуар, обеспечивающий живительной влагой этот обширный участок земли, и около двухсот человек, и тысячи голов скота.

Лорен подняла глаза и осмотрела дом. Ее поразила его элегантная простота.

— Он точно такой же, как те здания, которых много у нас на родине… Такие маленькие особняки в Англии можно увидеть повсюду.

Дена подошла к подруге и остановилась неподалеку.

— У нас много похожих домов. Они напоминают о благословенных днях вольного житья, когда колонисты строили свои жилища по образцу помещичьих особняков на родине. Здесь ты увидишь много таких строений… Если, конечно, решишь немного попутешествовать, — ухмыльнулась австралийка. — Как я сказала, наши ближайшие соседи живут в пятидесяти четырех милях отсюда.

8
{"b":"167628","o":1}