Непросто найти такой; гномы-скауты проводят долгие годы, спускаясь порой на самую глубину катакомб Ронкадера, – и одна заготовка для волшебного скипетра, даже очень маленькая, стоит дороже, чем летающий замок.
Ледяное сияние, словно проклятая душа, дрожало в наконечнике жезла. То таяло, погружая во тьму мангровое болото, то разгоралось вновь, бросая яркие всполохи на лицо незнакомца. Несколько рун бежали вдоль рукояти, слагаясь во фразу, прочесть которую можно было на шести языках; – и каждый раз волшебные символы слагались в особое заклинание.
– Это здесь…
Незнакомец замер.
Его рука коснулась скорченного, холодного мангра.
С пояса, сделанного из кожи оборотня, странник снял небольшой мешочек. Вынул горсть прозрачного порошка, и бросил перед собой. Неясное облако заклубилось перед его глазами, и незнакомец увидел дверь.
Дубовая створка медленно распахнулась, и в ее скрипе он слышал голоса тех, кого когда-то убил, – и тех, убить кого еще предстояло. Человек шагнул в низкий, темный проем, опуская голову, – и тяжелые двери сомкнулись за ним.
Переступив порог, он оказался в лавке волшебника. На старых, покосившихся полках стояли древние книги. В ящиках из гномьего дуба теснились свитки, скрученные так туго, что магия, заключенная в них, вот-вот грозила взорваться.
Из многих томов, тонкой струйкой, текла горячая кровь; хозяину приходилось подставлять серебряные кувшины, чтобы не пачкать пол. Порой попадались полки, где ничего нельзя было разглядеть, – лишь серый туман, в котором сверкали алые отблески.
– Эй, хозяин! – глухо прорычал незнакомец.
Из полутьмы вышел книжник, – худой, долговязый харблинг, в грязной ермолке.
– С вас десять золотых, милостивый государь, – проскрипел он, глядя на гостя из-под узких очков, в костяной оправе.
Незнакомец оперся на прилавок.
– Я еще не сказал, что хочу купить.
– И не надо; десять золотых лишь за то, чтоб войти сюда.
Харблинг тонко хихикнул.
– А если что не так, – дверь за вашей спиной, милейший. Только вряд ли вам понравится место, куда она приведет…
Незнакомец хмыкнул.
Он не собирался спорить из-за десяти золотых.
Вынув из кармана тугой кошель, положил на прилавок.
– Мне нужна книга.
Харблинг подался вперед, и длинная его когтистая лапа провела перед глазами незнакомца. Грани простраства дрогнули, – словно торговец провел по глади воды.
– Прячешь свое лицо, Мастер Теней.., – прошептал он. – Не поможет. Я слеп уже много лет. Мои глаза мертвы, но я вижу твою душу… И знаю, зачем ты пришел.
Быстрым, едва уловимым движением он выложил на прилавок несколько фолиантов.
– Смерть, ужас, отчаяние, – все это ты найдешь в моих книгах, шэдоу. Ты ведь этого хочешь?
Незнакомец молчал.
Много лет он оттачивал искусство Теней, и думал, что никто не в силах заглянуть под его бесплотную маску. В первое мгновение, странник хотел развернуться и уйти; но слишком долгий путь лежал за плечами, и слишком близка была теперь цель.
– Мне нужно не это, – произнес он. – Дай мне Книгу Раскаяния.
Харблинг съежился.
Острые игры выросли на его лице, злобное шипение вырвалось изо рта.
– Ты понимаешь, о чем просишь меня, шэдоу? В тысяче стран эта Книга запрещена; а те города, где маги пытались ее прочесть, навсегда исчезли с лица Маэль Даэрдора. Ты знаешь, что случилось в Горном монастыре?
– Он разрушен.
– Верно. Шесть ночей там сновали церберы, – пожирали людей, их тени и даже остатки судеб. Ничего не осталось! Сумрачных монахов распяли на раскаленных крестах. И они были живы, пока последний кусок их плоти не растаял, и не стек на скалы… А после смерти, их души низверглись в пучину Джиар’Нага…
– Только за то, что там читали Книгу Раскаяния?
Харблинг захохотал.
Смех этот был резким, пугающим, – и даже Мастер Теней отшатнулся, в безотчетном страхе.
– Несчастный.., – отвечал книжник. – Их убили только за то, что в одном из свитков, хранившихся в монастырской библиотеке, было краткое упоминание об этой книге… А ты собрался прочитать ее всю?
– Да, – был ответ.
– Прекрасно.
Харблинг повернулся. Его правая лапа вдруг выросла до невероятных размеров. Она дотянулась до самой верхней из полок, и скрылась в облаке грозового тумана.
– Тогда читай…
Чародей положил перед Мастером Теней книгу, закованную в серебряный переплет. Незнакомец раскрыл ее, и внезапно понял, что пальцы его дрожат.
– Сколько ты хочешь? – спросил он, даже не пытаясь скрыть своего волнения.
– Больше, чем ты сможешь мне дать.
Харблинг рванулся к нему.
Острые змеиные головы, на тонких упругих шеях, вырвались из тела книжника. Они впились в Мастера Теней, разрывая кожу, ломая кости, глубоко погружаясь в плоть.
– Открой мне свое сознание, шэдоу, – приказал харблинг.
Гость попытался вырваться, но яд сочился из острых зубов рептилий, – сковав тело острыми холодными нитями. Книжник протянул руку, и коснулся лба Мастера Теней.
Когтистая лапа начертила перевернутый крест.
Кожа треснула, с хрустом разошлись кости. В черепе пленника открылась кровавая рана, в форме анхка. Харблинг видел, как под ней пульсирует мозг.
– Нет.., – в ужасе воскликнул Мастер Теней.
Все колдовское искусство, талисманы, которые он принес с собой, – все оказалось бессильно, против могущества Змеехвоста.
Пленник видел, как зеленая морда твари, покрытая чешуей, тянется к его голове.
– Ты расскажешь…
Слова книжника звучали, словно издалека.
Мастер Теней дернулся, в отчаянной попытке освободиться. Напрасно. Магия Змеехвоста полностью сковала его.
Голова твари погрузилась в окровавленный мозг.
– Так вот что ты задумал.., – прошептал харблинг.
4
Седовласый демон носил бархатный редингот, цвета перца с солью, и плащ с несколькими воротниками а-ля лорд Кэррик.
В правой руке он сжимал посох, вырезанный из лернейского дуба, и наверняка полый внутри, – иначе мы бы слышали тихое пение дриад. В тех краях, им пропитаны и ветки, и стволы, и листья; и звук этот сохраняется очень долго, почти навсегда.
Прекрасные, поистине колдовские звуки, и многие ценители музыки, особенно в Асгарде, заказывают для себя шкатулки из этого дерева.
Но слушать дриад опасно; мозг мертвеет, и в нем заводятся черви.
Настал черед Джоуи поздороваться.
Парень считал себя уже совсем взрослым; он протянул руку, однако замешкался, и начал старательно вытирать ее о штаны, – желая показать, что и сам, дескать, обучен хорошим манерам.
Ему показалось, что он что-то забыл в кармане; юный демон полез туда, и достал яблоко.
– Вкусное было яблоко, – непосредственно пояснил он. – Если хотите, откусывайте, вот, с необгрызенной стороны. Я здесь не кусал еще.
Я отказался, сообщив, что уже съел сегодня свою порцию яблок, чем несказанно удивил Джоуи.
– А что, существует определенная норма съедания яблок?
– Конечно, – ответил я. – Каждый уважающий себя джентльмен должен съедать в день три больших яблока.
– Это правда или вы шутите? – с недоверием спросил он.
– Чистая правда, – пояснил я.
– Джоуи, – засмеялся лорд Николас. – Ну ты же видишь, что ченселлор шутит.
– А я понял, что он так шутит. А вы правда уже три яблока слопали?
Я кивнул.
Тогда Джоуи, не зная, куда девать недогрызок, сунул его в руку Франсуаз, вновь тщательно вытер руки о штаны, и дабы все поняли, что ладошка у него чистая, еще провел ею по волосам.
– Ну вроде все, – сказал он, и крепко пожал мне руку. – Я Джоуи Дюпон, кузен вон той девчонки. Смотри, не съешь мое яблоко.
– Да нужно мне оно, – ответила Франсуаз.
Лорд Николас посмеялся, словно представлял дрессированных обезьянок, и сказал:
– Ну ладно, не ссорьтесь. Вот как встретятся, – обернулся он ко мне. – И сразу начинается, совсем как по пословице. Вместе тесно, а порознь… Ну, в общем, так говорят.