Литмир - Электронная Библиотека

Матт вернулся в салун и запер обе двери — входную и заднюю.

Обернувшись, он заметил Алека, который пытался затеряться в собравшейся группе зевак, и подозвал его. Бродяга неуверенно приблизился.

— Алек, — сказал Матт, — ты связался с дурной компанией. Тебя могли убить.

— Наверное. Я уж думал об этом.

— Вот возьми, — Матт передал ему ключи. — Вынеси убитых и похорони их поглубже. Не забудь сделать надписи на могилах — их заслуживает любой — и можешь забрать все деньги, что найдешь. А потом сматывайся отсюда.

Алек заколебался.

— Я правда могу забрать деньги?

— Можешь. Все равно большая их часть — ворованная. Купи себе новую одежду, еще что-нибудь и начни новую жизнь… но вначале похорони убитых, слышишь?

Матт устал. Он стоял и смотрел, как постепенно расходятся зеваки. Он перезарядил ружье, потом револьвер. Несмотря на то, что он был измучен, руки болели, заплывший глаз дергало, Матт оставался настороже. Где-то рядом был Скин Вебер… и другие.

Он с трудом двинулся обратно, в «Бон тон». Лори еще была там, она быстро подошла к нему. Матт опустился в кресло.

— Кофе, — сказал он. — Пусть сделают покрепче и погорячее.

Она налила кофе. В ее глазах застыла печаль.

— Скольких ты убил, Матт?

— Двоих… Томпсона и Гормена.

— Уже четыре человека, Матт. Четверо убитых в городе.

— Я не считал.

— Но ведь это четыре жизни, Матт!

— Не смотри на меня так, Лори. А если хочешь подвести итоги, сосчитай, скольких человек убили и ограбили эти четверо… Этот городской комитет… те, которые хотят построить красивый город со школами и всем прочим. Они наняли меня не за красивые глаза, а потому что полагали, что я смогу сделать работу, которая им не под силу. И что же? Как только я ее закончу, от меня постараются отделаться как можно скорее. Я это знаю и все же делаю ее. Я дурак, Лори, и ты можешь презирать меня.

— Но я не…

— Если не презираешь сейчас, будешь презирать потом. Все хотят, чтобы грязная работа была сделана, но никто не обязан любить человека, который ее выполняет.

Он встал, покачиваясь от усталости, вышел и зашагал по улице. Сегодня он будет ночевать где-нибудь в укромном месте, без костра. Надо найти хорошее убежище, где можно лечь и забыться, ничего не опасаясь.

А где такое место? Есть ли оно… по эту сторону могилы?

Глава 18

Матт опять был одинок. Взяв с собой винтовку, он прошел по пустынному склону и сел, глядя на город.

Склон холма круто поднимался до самого гребня, поэтому выстрелить оттуда или подойти к нему незамеченным было невозможно. Из города он был виден, но и город открывался перед ним как на ладони.

Лори потеряна… Но разве она когда-нибудь принадлежала ему? Только в мечтах, да и в них он мало верил.

Теперь он может уехать, но Матт никогда не бежал от взятых обязательств и не бросал начатое дело. Кроме того, здесь оставалась Медж, которая вела борьбу, слишком сложную для девушки. Она нуждается в его помощи.

Конечно, с ней Пайк. Хороший стрелок, но справится ли он в одиночку? Сможет ли он противостоять интригам Кингсбери?

Матт Кобэрн посмотрел на свои распухшие руки и выругался, медленно и с чувством. Он не должен был браться за эту работу, потому что знал, что она означает и чем ему придется заниматься. Однако что-то в его характере не позволило отказаться и уехать.

Неужели он привык убивать?

Он задумался, несмотря на тупую головную боль. Если быть с собой честным до конца… неужели привык?

Нет.

Он мог убить Кэртиса и Бернсайда. Кэртис неплохой парень, просто заблудился и вышел не на ту тропу, его стоило отпустить с миром, но Бернсайд? Убийца и вор, обманувший и ограбивший множество ни в чем не повинных людей. Скольких он отправил в залив на Берегу Варваров! И потом, в других городах… Почему же Матт не расправился с Тоубом Бернсайдом?

Нет, он не любил убивать, но и не раскаивался по поводу тех, кто умер от его пули. Если бы погиб Кэртис или Дорсет — другое дело, но не остальные. Его жертвы — взрослые, сильные мужчины, первыми начинающие драку. Они рисковали так же, как он.

Даже Большой Томпсон. Грубый, жестокий дикарь, ни одно качество которого не вызывало симпатии у Кобэрна, кроме разве что смелости. Когда все обернулось против него, Томпсон не сдался и не сбежал и, даже побежденный, пытался выиграть.

Драка с Большим Томпсоном отняла у Матта все силы, да к тому же еще напряжение и ожидание нужного момента и схватка… Он был выжат как лимон.

Еще один день… Еще один день, и он отправится на ту гору с ледником, поднимется на зеленую поляну среди осинника и будет целую неделю наслаждаться покоем, а если будет желание, то и две-три недели. Он будет один, и ни о чем не надо будет думать.

А потом он пойдет по какой-нибудь нехоженой тропе и не остановится, пока не найдет местечко, где никто не слышал о Матте Кобэрне.

Беда, однако, в том, что куда бы ты ни отправился, где бы ни жил, от самого себя не убежишь. Для Матта Кобэрна всегда найдется работа.

На свете много хороших людей, но хватает и тех, у кого под внешним лоском скрывается дикарь, который только и ждет момента, чтобы делать то, что заблагорассудится, если, конечно, ему не грозит наказание. А Матт Кобэрн как раз и был тем человеком, которого судьба и жизненный опыт научили не бояться темных переулков и диктовать закон тем, кто его ненавидел.

Постепенно он расслабился. Матт устроился поудобнее, все еще глядя на город. На дороге появился дилижанс, и, судя по его виду, народу туда набилось предостаточно. Матт знал, что в дилижансе уезжали люди, имена которых он указал в своем списке. Они переедут в другой город и начнут все сначала. Два-три человека решат, что игра не стоит свеч, и поищут более безопасное занятие.

Здесь, наверху, было холодно, и Матт почувствовал, что замерз, но уходить не хотелось. Да и некуда было идти. Он подождет до наступления темноты, а затем снова спустится в город. Переговорит с оставшимися из списка и посмотрит, что можно предпринять насчет Кингсбери и Флетчера.

Эти двое — непростые соперники. Кингсбери не ганфайтер, он сам набирает бандитов. Он использует деньги, власть, хороших адвокатов, однако для грязной работы у него всегда есть кто-нибудь вроде Айка Флетчера. За убийство вешают, поэтому Кингсбери сам не возьмется за револьвер.

Матт дремал, а по склону холма уже крались вечерние тени. Там, внизу, не могли догадаться, что он спит. Они только видели, что он сидит в одиночестве на пустынном холме — темный силуэт, притаившийся над городом, словно хищник перед прыжком.

— Как вы считаете, о чем он думает, — с беспокойством спросил Фелтон. — Почему он там один?

— Четыре человека убиты, — сказал Симмонс, — а Кэртис искалечен.

— Он делал свою работу, — раздраженно сказал Файф. — Работу, с которой никто из нас не справился бы.

— Да, но четверо убитых. — Джим Гейдж с сомнением покачал головой. — Он мог бы арестовать их или что-нибудь еще… А Бернсайд? Он даже не дал ему закрыть дело — просто выгнал из города.

— Мне кажется, Джим, — сказал Файф, — раньше ты был другого мнения. И даже собирался уехать.

— Ну… я передумал. Каждый ведь может передумать. И Томпсона уже нет…

— Вот в этом вся разница, — сказал Файф. — Теперь ты чувствуешь себя в безопасности. Ты в безопасности, потому что Матт Кобэрн убил Томпсона и выгнал остальных.

— Я против убийств, — возразил Гейдж. — Четыре человека… Это слишком.

— Придумай другой способ, Джим. Придумай, и я напечатаю о тебе в газете самым крупным шрифтом.

Когда стемнело, Матт Кобэрн вернулся в город и прошелся по улице. Он останавливался здесь и там и шел дальше. С ним никто не заговаривал, его никто не замечал. В темноте улицы он заметил девушку, стоявшую в дверях дома с зажженной сигаретой. На ее шелковом платье плясали отблески света.

— Привет, Мэтти, — сказал он.

— Как дела, Матт?

32
{"b":"16647","o":1}