Золотая лихорадка в Джулсберге замерла, и Джад, все еще не зная, что его невеста последует за отцом в Тинкерсвилл, написал Рэнди, приглашая ее к себе. Письмо было весьма неопределенным, но намерения Джада показались ей серьезными.
Через некоторое время после прибытия, она убедилась, что его намерения были достаточно серьезными, но не совсем то, что она ожидала. Она вынуждена была признать, что они не были также совершенно ясными. Однако выяснение отношений было отложено, поскольку события повернулись совсем неожиданно для Джада Девитта. Коллин прибыла вместе с отцом, а леса вокруг Дип-Крик не достались ему легко.
Тем временем Рэнди увидел Билл Коффин, а она увидела его.
Рэнди осторожно расспросила Кестерсона, кто такой Билл Коффин, и Кестерсон сухо, но не без понимания рассказал ей все. Владелец магазина, у которого никто не подозревал чувства юмора, был полностью осведомлен о проделках Билла Коффина, и они ему очень нравились, поэтому он обрисовал его яркими красками.
Позже, когда Билл встретил Рэнди, он рассказал о себе и о своих проделках еще более красочно. Волнистые волосы и заразительная улыбка дополняли впечатление.
Рэнди Эштон выглядела так, словно была рождена для танцевального зала, но она была девушкой, чье сердце билось при виде кухни и скатерти-шотландки. Она выросла вместе с ковбоями, а Билл Коффин был ковбоем.
Отвергнутый своей невестой, Джад Девитт вспомнил о блондинке. Он чаще стал посещать Рэнди, был принят вежливо, но все его предложения оставались без ответа. Более прямое предложение было встречено спокойным отказом и тонким намеком, что свежий воздух будет полезнее для его здоровья.
Это неожиданное упрямство там, где од ожидал уступчивости, и было последней каплей. Он бросился на улицу и увидел Билла Коффина. Их краткая встреча кончилась для него поражением, и он представил себе, как они смеются над ним, хотя, конечно, никто о нем даже не вспомнил.
Билл Коффин вышел от Рэнди поздно. Он сел на коня и медленно поехал по улице. Шорти тоже был где-то в городе, поэтому им лучше встретиться и отправиться вместе на ранчо.
Остановив коня у «Хоум-стейка», Коффин наклонился и заглянул в окно. Шорти там не было. В салуне было полно лесорубов. У дома Дока Маклина тоже не стояло ни одной лошади с клеймом «Би Бар».
Коффин спрыгнул с коня и зашел к доктору, Гарри был В бреду, с высокой температурой. Лучше его не беспокоить. Шорти Джонс заходил несколько часов назад. Клэй тоже.
Прыгнув в седло, Билл Коффин осторожно направил коня по темной стороне улицы. Клэй Белл в городе, а это означало, что Руни остался на ранчо один! Если только не вернулся Шорти, а Билл сомневался, что Шорти уедет из города без него.
Из конюшни вышел лесоруб, ведя несколько запряженных лошадей, и пошел с ними к поилке. Билл Коффин, насторожившись, ждал в тени. Из конюшни вышли еще несколько лесорубов, все с винтовками. Остальные уже собрались вокруг трех фургонов.
Билл повернул коня. Искать сейчас Шорти времени нет. Он провел коня по переулку, обогнул угол корраля, проехал между двумя стогами сена и въехал в тополиную рощу рядом с ручьем. Ночь была холодной. Он почувствовал запах костра. Билл доехал до пустыни и пустил коня галопом к Эмигрант-Гэп. Затем, неожиданно передумав, он повернул коня и направился в сторону Пайети. Навстречу дул холодный ветер, он ехал быстро, ведя коня ходкой, ровной рысью, огибая заросли, кустарника, проносясь мимо чахлых кустов меските. Путь к Пайети был трудным.
Высоко на горе были сложены сухие дрова для сигнального костра, который предупредит охрану и людей, работающих со скотом. Руни, Раша Джексона и Монтану Брауна… Билл засмеялся. Пусть идут! Они могут прийти и выстраиваться рядами по всему Эмигрант-Гэп.
Через полчаса, когда громыхающие фургоны еще выкатывались из города, он присел у сложенной поленницы. Он растер сухие листья, добавил сухой травы и поднес горящую спичку. Огонь занялся и закрутился, поднялся дым, затем пламя стало лизать сухие ветки, оно жадно и весело подпрыгнуло, затрещало.
Поздний дилижанс остановился у станции, и Стэг Харви, стоявший без дела с двумя пристегнутыми к поясу револьверами, увидел, как из него вышел крупный мужчина в помятом костюме с потертым кожаным дорожным чемоданом.
— Как дела, Стэг? Клэя не видел?
— Он, по-моему, в гостинице.
— Ты можешь сматывать удочки, Стэг. Война кончилась. По крайней мере кончится, когда я поговорю с судьей Райли.
— Может быть! — Стэг улыбнулся, не убирая изо рта сигарету. Для нас с Джеком это плохие новости. Нам нужны деньги.
Тиббот отошел, затем резко остановился, пораженный неожиданной мыслью.
— Стэг, я никогда не видел тебя с двумя револьверами, если ты не работаешь.
Стэг Харви выпрямился.
— Можешь сказать это Клэю, Тиббот. Передай ему, что я работаю. И я, и Джек.
— Не делай этого, Стэг.
— Передай ему.
— Стэг, он носит свой револьвер не для того, чтобы похвалиться им. Он не сосунок.
— Я тоже так думаю.
Харди Тиббот пошел дальше, но уже быстрее. Хорошо вернуться домой, но ему не понравилась мысль о человеке, стоявшем у станции дилижансов. По отдельности Белл справится и с Харви, и с Киблерном. Но с обоими?
Эд Миллер выглянул из-за конторки, когда усталый пассажир поставил свой чемодан.
— Эй! Белл спрашивал про вас почти каждый день. Он уже было решил, что вы умерли.
— Смертельно устал, только и всего.
Он повернулся к Сэму Тинкеру.
— Стэг Харви нацепил оба револьвера.
— Что ты говоришь!
— А еще я видел несколько фургонов по дороге к перевалу.
Сэм Тинкер повернулся.
— Эд, быстро поднимись и скажи об этом Клэю! Быстро!
Дверь распахнулась и вошел Шорти Джонс. Шерстяная рубашка туго обтягивала мощную грудь. Он быстро оглядел комнату.
— Босс будет рад тебя видеть.
— Кто на ранчо, Шорти?
— Руни. Коффин приехал со мной.
— Коффин ускакал, — сказал высокий неторопливый человек. — Я как раз запирал курятник, когда увидел, что он пробрался по переулку и рванул в пустыню.
Стэг Харви распахнул дверь и вошел, быстро осмотрев комнату, словно проверяй присутствующих. Он посмотрел на Джонса. Оба не любили друг друга, однако Стэг качнул головой в сторону Эмигрант-Гэп.
— Похоже, пожар на Пайети. Я не видел огня, только отсветы.
— Это Коффин. — Шорти заложил большие пальцы за ремень. От него не ускользнуло, что Харви носит два револьвера. — Он теперь с Руни.
— Ты поторопился, Тиббот, война только началась.
К нему повернулся Шорти Джонс. Он был настроен на драку, и Харви это видел.
— Можешь мне поверить, Стэг, она кончилась. Вам с Килберном лучше убираться отсюда!
Харви улыбнулся. Перед ним стоял крутой и опасный парень, но Харви не интересовался поединком ради поединка. Ему платили, он убивал — простое, несложное дело.
— Может быть, Шорти. Может, так оно и будет.
Он открыл дверь, чтобы выйти, и Встретил Коллин. Лицо ее было бледным, глаза потемнели от страха.
— Клэй! — сказала она быстро. — Где Клэй? Берт умер!
— Умер? — несколько голосов повторили это слово, в том числе Харви.
Двери в салун резко закачались, и все обернулись.
— Кто это был? Кто только что вышел?
— Шорти Джонс, — сказал низким голосом, подчеркивая драматичность ситуации, Эд Миллер. — Теперь тебе лучше остерегаться пули, Стэг.
— Шорти? А Берт Гарри умер? Тогда помоги, Господи, Питу Симмонсу.
Стэг Харви стоял на улице, скручивая сигарету. Он вспотел, хотя ночь была прохладной. Он лучше всех понимал, что означает смерть Берта Гарри для такой крутой команды, как «Би Бар». Совет Эда был хорошим. Пора остерегаться стрельбы. Но где Джек?
Он закурил, затянулся и быстро перебрал в уме места, где может находиться Джек. Они небыли уверены, что Клэй появится в городе, но он появился.
Если бы не присутствие Шорти, Стэг мог бы подняться к Клэю и попытаться разыграть собственную карту. Но Шорти был крутым парнем, да и Сэм Тинкер не стал бы сидеть просто так, Харди Тиббот — тоже. Владелец гостиницы и адвокат, но в свое время они тоже пользовались револьверами.