Крипп знал, что тут комиссар здорово дал маху: Том Фелл сейчас гораздо более напоминал самого себя, нежели все последние несколько месяцев.
— Разве ты не подставил мои заведения под еще одну облаву?
— Чего ради?
— И не привел ребят из округа, чтобы они выполнили эту работенку за тебя?
— Да ты никак шутишь? — опешил Саттерфилд, и не могло быть никаких сомнений, что это новость для него, но Фелл не отставал:
— А ты уплатил дальше по цепочке, как предполагалось? Говори громче!
— Нет, — признался Саттерфилд. — Не было времени. Шеф Диллинг отсутствовал в городе и…
— Ты сказал Диллингу о причитающейся ему доле?
— Как я мог? Его не было даже…
— А сегодня он вернулся?
— Я должен проверить, Фелл. После всего…
— Заткнись, Саттерфилд! Позвони ему сейчас же и выясни, были ли у него планы действовать легально или через подставных лиц. — Фелл повернулся и направился к двери. — Если таковые планы у него имеются, останови его! — приказал Фелл и вышел вместе с Криппом. — Обратно ко мне в офис, — распорядился он, садясь в машину.
— Насчет тех иногородних тачек, — заметил Крипп. — Я так и не увидел, откуда они. Как уже объяснял, мне не представилось шанса разглядеть номера поближе.
— Не бери в голову, — ответил Фелл. — Просто пусть Саттерфилд знает свое место. Что сейчас важно, так это… — Дальше он уже продолжить не успел.
Пять машин вылетели на скорости с парковочной стоянки «Аламо», и Криппу пришлось прижаться к кювету, чтобы пропустить их. Расстояние оказалось вполне достаточным, чтобы разглядеть номерные знаки.
— Засек номера? — спросил Фелл.
— На этот раз — да! Но…
— Скажешь мне позже. Похоже, они уже сделали свое дело — нас накрыли. — Когда машина свернула к мотелю, вывод Фелла подтвердился.
Трое букмекеров находились снаружи кофейни, и двое поддерживали третьего. Тот, что был в середине, держался за нос; сквозь его пальцы сочилась кровь. Двое других выглядели не лучше.
Внутри было что-то невообразимое: налетчики выдрали телефоны, разбили коммутатор, разорвали бухгалтерские и адресные книги, а на грифельной доске зияла огромная ломаная дыра в том месте, где в нее со всего размаху заехали стулом.
— Никогда еще не видел такого рода облавы. — Крипп явно недоумевал.
Фелл промолчал. Он окинул взглядом сломанные телефоны, порванные книги и уселся на единственный уцелевший стул.
— Они опечатали дверь?
Крипп взглянул и ответил:
— Дьявольщина, нет!
— И не произвели никаких арестов?
— Нет, просто изметелили ребят.
— Как насчет последствий погрома?
— Это место не сможет функционировать несколько недель.
— Вот и объяснение, — заявил Фелл.
— Ты знаешь, на что это похоже? — спросил Крипп.
— Знаю! Это был не налет полиции.
— А эти номерные знаки, они не из нашего округа.
— Ты уверен, Крипп?
— Номера из Лос-Анджелеса. Дай-ка подумать… — Крипп закрыл глаза. — Они все принадлежат… дай подумать.
— Только не тяни, — поторопил Фелл. — Давай думай.
— Я и думаю. Похоже, я видел их прежде.
— В Лос-Анджелесе?
Крипп открыл глаза и отчеканил:
— Лос-анджелесские номера с теми же самыми буквами. Машины принадлежат автосервису. Владелец — синдикат «Комет карс инкорпорейтед». Кто сейчас во главе синдиката, Том?
— Похоже, все сходится. Там всем заправляет Джек Мартинес. Дружок нашего пай-мальчика Пэндера.
— Сукин сын! — вырвалось у Криппа.
— Во всем этом есть определенный смысл. Погром контор оставляет Пэндера с его подручными единственными, кто сможет нормально функционировать. После закрытия сезона он окажется на коне. Делает деньги и руководит впечатляющим шоу, где все на мази.
— Пэндер будет выглядеть настолько хорошо на твоем фоне, что в тебе перестанут нуждаться.
— Это верно, — согласился Фелл.
Крипп секунду хранил молчание, затем не выдержал:
— Ты собираешься позволить ему это, Том?
— Что… позволить?
— Выглядеть хорошо на твоем фоне?
— Нет! Только не Пэндеру! — отрезал Фелл и больше уже не пожелал говорить на эту тему.
Все было почти так же, как в предыдущий день: словно бы Фелл присутствовал не в полной мере или как если бы он попросту тянул резину. Однако на сей раз Фелл предпринял некоторые действия. Он заставил Криппа проверить другие букмекерские конторы, и их догадка подтвердилась: все помещения подверглись налету. Фелл распорядился насчет того, чтобы немедленно приступить к их восстановлению и разослал телеграммы, чтобы пополнить свой штат. Он делал все эти вещи и был по уши занят все утро, вот только одного не сделал. Того самого, что имело бы реальный смысл: ничего не предпринял в отношении Пэндера.
Глава 12
Апартаменты Пэндера во многом выглядели как клуб, которым он заправлял, и с толпой в большой передней комнате он управлялся почти в той же самой манере, что и в клубе. За исключением, пожалуй, того, что в известной степени тут присутствовал элемент гостеприимства, ибо он постоянно повторял, что все они должны хорошо провести время. Все так и делали — здесь были только свои, да и спиртного более чем хватало. Милли Борден оказалась среди них единственной женщиной, но она была женщиной Пэндера и в счет не шла. Они все наблюдали за ней и удивлялись, как на Милли до сих пор еще не лопнуло платье.
Рой прислонился к стене и выглядел так, словно чувствовал себя здесь не в своей тарелке. Он не прочь был бы усесться, да вот только места не хватало, чтобы вытянуть ноги. Когда Пэндер проходил мимо, Рой потянулся и ухватил того за подтяжку, на этот раз красную и без прошивок.
— Рой, приятель, ты здесь хорошо проводишь время?
— Конечно. Послушай, Пэндер, может быть, самое время…
— Дай им повеселиться. Я призову собравшихся к порядку в любую минуту.
— Смахивает на то, что в любую минуту кое-кто из них может оказаться в глухом отрубе. Я не люблю, когда сначала пьянка, а бизнес потом.
— Празднуй, Рой. У нас есть что праздновать! — Пэндер засмеялся, показывая белые зубы.
— Это точно, — согласился Рой.
Пэндер нашел взглядом Милли и поманил ее. И когда она подошла, вручил ей свой стакан, прося принести его полным. Рой и Пэндер следили за тем, как она удалялась, и все другие тоже.
— Какова — пальчики оближешь, а, Рой?
— Да, лакомое блюдо!
— Именно блюдо, а не тарелка, Рой! — последовал громкий смех.
— Она только усугубляет ситуацию. Взгляни на этих ребят — все в подпитии, да еще и на нее глаза пялят. Она уж никак не содействует тому, чтобы их мозги настроить на деловой лад.
— Зато ей это нравится, — возразил Пэндер. Он следил за тем, как Милли возвращалась. — Для женщины это хорошо: знать, что ее желают.
— Иисусе! — вымолвил Рой.
Пэндер опять рассмеялся, принял от нее стакан и шлепнул по заднице. Раздались смешки собравшихся.
— Пойди повеселись, а, Милли? — Он дал ей еще шлепок, так что те, кто пропустил это зрелище в первый раз, получили свой шанс убедиться, как хорошо все схвачено у Пэндера.
Она прошла к столу, уставленному напитками, и начала раскладывать по стаканам кубики льда.
Вилли подошел к стене и сказал:
— Пэндер, уже десять часов. Как насчет…
— А я как раз и собираюсь, — прервал Пэндер и повернулся к сборищу: — Порядок, ребята!
Это прозвучало громко, и все обернулись. В наступившей тишине было слышно, как Милли с придыханием пьет глотками из стакана ледяную воду.
— Ладно! — завопил Пэндер. — Допивайте свои напитки и давайте займемся делом.
Пэндер стоял у стены, глядя в комнату. Он ощущал себя как милостивый завоеватель, следя за мужчинами, которые покорно рассаживались, сдвигая столы и стулья, и в руках ни у кого, кроме самого Пэндера, не было стаканов. Одна Милли продолжала маленькими глотками потягивать ледяную воду.
— Отправляйся в спальню! — крикнул ей Пэндер через всю комнату.
— Что? — спросила Милли, и все увидели, как она сконфузилась.