Помимо этих мелочей, Али-Баба не видел причины, почему бы атаман разбойников стал разыскивать именно дровосека. Но что могла ответить Марджана на вопрос этого злодея, кроме правды?
Словно вторя его мыслям, в убежище дровосека донесся ответ служанки:
- Это уж точно, мудрый господин, ворота чинит тот, кто занимается починкой ворот.
- Да, - с напором подхватил главарь, - но тот человек, который чинит ворота, - дровосек?
Голосок Марджаны был сама невинность:
- Вот вам бы понадобился лес, чтобы починить ворота?
- Что? - несколько рассеянно отозвался разбойник. - Ну да, конечно.
- Вот и ему, я думаю, тоже, - резонно заметила служанка.
Человек в черном вздохнул столь тяжело, что даже Али-Баба услышал вздох из своего укромного места.
- Но он дровосек? - вновь принялся настаивать главарь. - Он забирается в глухие и далекие уголки леса и возвращается за полночь, ведя с собой мулов, навьюченных загадочными мешками?
- С чего бы ему вздумалось чинить ворота в глухих и далеких уголках леса? - беспечно откликнулась Марджана.
Далее она умолкла, вновь учтиво ожидая, когда атаман вновь заговорит. Но разбойник лишь мрачно бормотал что-то себе под нос. Поэтому, по прошествии подобающего времени, Марджана, похоже, сочла приличным самой задать вопрос:
- А вы про все это спрашиваете по какой-то особой причине?
- О нет, - с жаром возразил главный разбойник, и напор в его голосе сменился кротостью. - Простое любопытство. Считай это стариковской причудой.
Вновь повисла тишина, пока пожилой человек не заговорил снова:
- Ты никогда не думала насчет того, чтобы стать разбойницей? О, я знаю, ты женщина, и все такое, но если мы дадим тебе достаточно мешковатую одежду, никто ничего не заметит. - Атаман закашлялся. - Прошу прощения. Я на миг забылся. Я всего лишь пожилой джентльмен, коротающий оставшиеся ему годы за осторожными расспросами обо всем, что попадается на глаза.
- Ну конечно, - откликнулась служанка, как всегда с юмором. - Было очень интересно побеседовать со столь пожилым и мудрым человеком.
- Да. Хорошо. Думаю, раз мне нельзя войти в эти ворота, то я пойду не спеша дальше, пока не найду кого-нибудь еще, чтобы вежливо порасспросить его. Кстати, чуть не забыл. Ты случайно не слышала, чтобы кого-нибудь недавно разрубили на шесть частей?
Али- Баба услышал, как Марджана громко захлопала в ладоши.
- На шесть частей? Ой, знаю! Это, наверное, загадка! Вы, старики, умеете загадывать такие умные загадки! Наверное, шесть частей - это годы человеческие, с младенчества до согбенной старости - не сочти за неуважение, о почтенный господин.
- Ну, вообще-то это была не загадка… - попытался перебить ее атаман.
- Загадка про другое? - воскликнула Марджана столь радостно, что ни один мужчина на свете не решился бы перебить ее. - Наверное, шесть - это четыре стихии - воздух, земля, вода и огонь - вместе с ласковым западным ветром и ветром восточным, что приносит нам бури с моря…
Главарь попытался вновь завладеть инициативой:
- Ладно, забудь, что я спросил про эти шесть…
- Или это шесть ног насекомого? - добавила Марджана, легонько вскрикнув от радости, будто на этот раз была уверена, что знает ответ. - Наверное, это трудолюбивый муравей, который тащит вес, в десять раз превышающий его собственный…
- Мне действительно пора идти, - перебил-таки предводитель разбойников еще решительнее. - Приятно было побеседовать.
- Какой стыд, - отозвалась Марджана, и в голосе ее прозвучало легкое и вежливое разочарование. - Когда мы увидимся снова, я уж точно отгадаю твою загадку!
- Несомненно, - устало ответил главный разбойник. - Во всем этом есть лишь одна радость. Надеюсь, ты нечасто бываешь в самых глухих урочищах леса.
- Приходите взглянуть на наши новые ворота! - только и ответила Марджана.
Мрачное ворчание предводителя разбойников затихло вдали. Все же дровосек выждал некоторое время, прежде чем выглянуть из своего убежища.
- Великолепная Марджана, - обратился он к служанке. - Человек, с которым ты недавно говорила, - не тот ли это был, о ком я думаю?
Марджана весело кивнула:
- Черное платье, злодейский вид - он в точности соответствует твоему описанию главаря разбойников.
- Значит, нам надо быть готовыми к тому, что он вернется, без сомнения, под покровом ночи, - с великим облегчением заключил Али-Баба. - Я доделаю ворота как можно быстрее.
Но, как обычно, дровосек совсем недолго испытывал чувство облегчения, ибо в разговор вмешался третий голос.
- Прежде чем ты вернешься к своим трудам, - окликнул его брат из-за изгороди, - нам нужно обсудить один должок.
Али- Баба перевел взгляд и увидел, что жена Касима взгромоздила корзину с его братцем прямо на изгородь между их наделами. Нельзя сказать, чтобы женщина оказывала особое внимание своему подопечному, она не смотрела на мужа и, казалось, не желала сводить глаз с Али-Бабы.
Но дровосек не был намерен позволить ни манящему взору этой женщины, ни ее длинным черным волосам, ни ее пухлым, влажным губам, ни тому, как вздымалась ее грудь при каждом вздохе, - он не был намерен позволить всему этому лишить его трезвости ума. К тому же, несмотря на все невзгоды, которые пришлось претерпеть его брату, Али-Бабу слегка раздражало поведение Касима.
- Я должен починить свой забор, иначе все беседы насчет долгов тебе придется вести с покойником.
Касим вознегодовал:
- Ты смеешь так обращаться со мной, твоим сородичем, после всех потрясений, которые я перенес?
«Да, - подумал дровосек, - это правда». Не расскажи он тогда Касиму про золото, возможно, брат его и поныне был бы целым человеком. Не по этой ли причине жена Касима теперь так смотрит на него? Он снова поклялся себе, что не позволит этому взгляду погубить его. И все же до сих пор он и не знал, что в ее темно-карих глазах вспыхивают крохотные зеленые искорки.
- Возможно, на мне действительно лежит некая ответственность, - признал в итоге Али-Баба. - Я извиняюсь за все сложности, которые вы оба, должно быть, испытали, пытаясь вновь наладить отношения.
- О, - негромко заметила жена Касима, - насчет этого можешь не слишком переживать.
- Хотя у нас и были сложности с определением места для некоторых частей, - мрачно добавил Касим, - но мы справились.
- И более того, - сказала его жена, улыбаясь еще шире, - ты и представить себе не можешь, какие пзы…
- Но эта новизна уже в прошлом, - перебил брат. - И тебе давно пора предоставить нам компенсацию.
Компенсацию? Вновь дровосек почувствовал, как в нем закипает гнев. Компенсацию за что? За то, что его братец забыл волшебные слова и застрял в пещере? Но гневные слова вновь покинули Али-Бабу, едва он взглянул на Касима и его жену. Отчасти проблема заключалась в том, что трудно поглядеть в глаза плетеной корзине.
- И поторопись, - пожурила его жена Касима. - Не забывай, что вскоре я должна буду вернуться к гостю нашего дома.
- Гостю? - Али-Баба сумел выдавить лишь эти два слога.
- Совершенно верно, - ответила женщина со снисходительной улыбкой, которую обладатели богатств и обширных владений приберегают для тех, кто всего этого не имеет. - Мы часто принимаем гостей в одном из наших обширных садов.
- Моя супруга - самая гостеприимная из хозяек, - горделиво добавил мужчина из корзины, - чтобы и на базарах, и во дворцах шла молва о щедрости Касима!
- Этот новый гость, - продолжала его жена еще довольнее прежнего, - очаровательный пожилой человек, одетый во все черное, обожающий навещать соседей и болтать о том о сем.
Али- Баба понял, что у него просто нет слов; и мысль осталась только лишь одна: возможно, сооружение ворот теперь уже не имеет особого значения.
Глава девятая, в которой разрозненное может стать единым, а может и нет, в зависимости от обстоятельств
На счастье Али-Бабы рядом с ним по-прежнему была его служанка Марджана.