Литмир - Электронная Библиотека

Annotation

Новый, невероятно смешной роман-пародия Крэга Шоу Гарднера по мотивам "Сказок тысячи и одной ночи"! Впервые на русском языке! Бедная, но честная жизнь Али-Бабы оставалась бы таковой, если бы его не угораздило обнаружить в лесу пещеру, набитую золотом... Богатая жизнь Али-Бабы была бы долгой и счастливой, если бы не наступил Плохой День... Почему Сорок Разбойников всегда должно быть ровно сорок; какие секреты скрывает пещера, отворяемая волшебными словами; и в чем суть Великой Программы Рефинансирования Караванов - об этих и других тайнах загадочного Востока вам расскажет признанный мастер юмористического фэнтези!

Крэг Шоу Гарднер

Вступление, в котором мы снова оказываемся в мире чудес

Книга первая История Али-Бабы

Глава вторая, в которой мы снова пытаемся понять, где в этой истории правда

Глава третья, в которой дровосека встречают самым плачевным образом

Глава четвертая, в которой мы вспоминаем о том, как важно иметь хорошую память

Глава пятая, из которой мы узнаем, каким образом шесть частей могут быть больше, чем одно целое

Глава шестая, из которой мы узнаем, что один добрый вор другого стоит

Глава седьмая, в которой Касим пытается снова стать одним целым

Глава восьмая, в которой Али-Баба узнает, что не всегда все бывает таким, каким оно кажется - или не кажется

Главарь опять хмыкнул.

Глава девятая, в которой разрозненное может стать единым, а может и нет, в зависимости от обстоятельств

Глава десятая, из которой мы узнаем, что значит быть разбойником

Глава одиннадцатая, из которой мы узнаем, что если ты не волосат, то тут тебе и конец

Глава двенадцатая, в которой созывают советы и отращивают волосы

Глава тринадцатая, из которой мы узнаем, что порой будущее планируется, а порой просто случается

Глава четырнадцатая, в которой все решительно и бесповоротно становится еще хуже

Главарь запнулся.

Книга вторая История Аладдина

Глава шестнадцатая, в которой говорится о неких запутанных историях и еще более сложных проблемах с портными

Глава семнадцатая, в которой в земле обнаруживаются провалы - и, возможно, не без умысла

Глава восемнадцатая, в которой история некоторым образом развивается по кругу

Глава девятнадцатая, в которой наша история продолжается за пределами волшебной пещеры

Главарь застыл.

Главарь хлопнул в ладоши.

Глава двадцатая, в которой караваны приближаются, но это мало что меняет

Глава двадцать первая, в которой фортуна переменчива в самом полном смысле слова

Глава двадцать вторая, в которой Али-Бабу начинает раздражать, что побочной истории уделяется в рассказе столько места

Глава двадцать третья, в которой предметы начинают прыгать, и люди тоже

Глава двадцать четвертая, в которой наши герои мало что выигрывают от сотрудничества с джинном

Книга третья История всех

Глава двадцать шестая, в которой мы разговариваем с деревьями и они нас слушают

Глава двадцать седьмая, в которой мы входим в пещеру и узнаем кое-какие глубинные секреты

Глава двадцать восьмая, в которой мы узнаем, что отсюда во дворец не попадешь

Глава двадцать девятая, из которой мы узнаем, что если попал во дворец, надо соблюдать осторожность, учитывая, зачем тебя туда пригласили

Глава тридцатая, в которой мы выясняем, что находится в пещере, и, возможно, узнаем кое-какие истины

Глава тридцать первая, в которой день не просто становится плохим, но и все окончательно запутывается

Глава тридцать вторая, в которой в пещере оказывается полно не только золота

Глава тридцать третья, в которой встречаются джинны, а расплачивается пещера

Глава последняя, в которой жизнь спасена, свобода утрачена, а история продолжается

НО ДОСТАТОЧНО ДЛЯ ВТОРОГО ДНЯ.

Примечания

«Плохой день для Али-Бабы» - _1.jpg

Крэг Шоу Гарднер

«Плохой день для Али-Бабы»

Девушке, Которая Танцует

(Это ча- ча-ча -за мной.)

Вступление, в котором мы снова оказываемся в мире чудес

Ах! Многие пришли снова послушать нас.

Тем из вас, кто уже бывал здесь, ведома история моего соотечественника про двух Синдбадов, исполненная чудес и опасностей, но с хорошим концом. Да, да, дорогой друг, за исключением, разумеется, того досадного происшествия с королевой обезьян. Но теперь все это уже в прошлом, во всяком случае, все мы на это горячо надеемся. Сказать по чести, судя по твоему виду, ты уже вполне оправился.

Но вернемся к делу, ради которого все мы собрались здесь. Сегодня я расскажу вам вторую сказку, исполненную таких чудес и опасностей, что по сравнению с ней история храброго Синдбада покажется лепетом тишайшего ветерка.

Итак, я тоже вернусь к тем стародавним временам, когда Багдад, чьи башни, кажется, созданы из света неба и красок утренней зари, а вовсе не из обыкновенного ила и глины, был величайшим городом на свете. Но этот рассказ и о других землях тоже, с мрачными непроходимыми лесами, столь обширными, что деревьев в них в тысячу раз больше, чем людей во всей Персии, о пространствах таких огромных, что в них могут таиться и лучшие, и худшие из людей и животных.

И еще дальше поведет вас мой рассказ, к великим опаленным пустыням, где рыщут дикие существа, изгнанные из человеческих поселений, и где люди и звери сходят с ума от зноя и жажды.

Но повествование мое больше чем просто перечень чудес и опасностей. Это рассказ о конкретном человеке, скромном и занятом непритязательным трудом, по имени Али-Баба и о том, как случайная встреча привела его к великому богатству и еще более великим опасностям.

Ага! Я слышу ваши восклицания. Это история про Сорок Разбойников! И таки да, это в самом деле история про Тех Самых Сорок Разбойников и про то, как они попали впросак со своей Великой Программой Рефинансирования Караванов. Вы спрашиваете, что я имею в виду под «теми самыми»? И что разбойники делали с этими самыми караванами?

Значит, вы все-таки не знаете подлинной истории про Сорок Разбойников, включая вмешательство некоего джинна и необыкновенных магических предметов. Пожалуй, для вас же лучше было бы прекратить болтовню и начать слушать. Возможно, вы уже догадываетесь, что меня и в самом деле зовут Али-Баба, и - особенно вон те, самые шумные, в задних рядах - вы, наверное, позабыли, что я был некогда одним из самых искусных дровосеков и до сих пор с легкостью управляюсь с весьма острыми инструментами.

Вот так- то лучше. Рассказчик должен слышать собственный голос. Я начинаю.

И пожалуйста, на этот раз не хихикайте в самых драматических моментах.

Книга первая История Али-Бабы

Глава первая, из которой мы узнаем, что участь дровосека - это нечто большее, чем груда бревен

Говорят, у каждого человека своя судьба, и воистину мудр принимающий то, что ему предначертано. Ах, но в том-то вся и загвоздка, ибо кто может отыскать тот клочок пергамента, на котором записана его собственная судьба?

Итак, один бедный дровосек кое-как сводил концы с концами в некоем городе в самом дальнем уголке Персии, не подозревая о великих событиях, которым суждено было вскоре изменить его жизнь самым неожиданным и даже совершенно нежелательным образом. И звали этого скромного, но работящего дровосека Али-Баба.

Али- Баба этот был младшим из двух сыновей, и когда старик-отец его покидал этот мир, то завещал все свое имущество старшему из братьев, по имени Касим. Разумеется, таков был обычай в тех местах в эту пору, и таким же он остается и поныне. И младший сын правильно сделал, согласившись с этим, ибо отец его был человеком небогатым и нужда его не стала бы менее горькой, обратись обычай против них.

1
{"b":"166248","o":1}