- Немного правее тебя, наверху груды похожих бутылок, - пояснил камень.
- Ах, вот она, - увидел Али-Баба. - Но как ты…
- Мне некогда объяснять, как можно видеть без глаз, - перебил камень. - Оставим эти объяснения для следующей части истории. Куда важнее открыть пробку и выпустить запертого джинна.
Али- Баба пошире расставил ноги, чтобы не упасть, поскольку земля под ним ходила ходуном.
- Как ты предлагаешь это сделать?
- Брось меня, - ответил камень. - У тебя крепкие мускулы и верный глаз дровосека, а я, возможно, смогу немножко повернуться на лету, чтобы гарантировать прямое попадание.
Дровосек мигом согласился и замахнулся.
- Ты готов? - спросил он.
- Камень не может не быть готовым.
И тут Али-Баба запустил им в цель. Несмотря на ужасную суматоху вокруг, камень полетел прямо и точно и ударился о пробку, которой была заткнута бутылка.
Ничего не произошло.
- В чем дело? - воскликнул Али-Баба. - Мы попали не в ту бутылку?
- Бутылка та самая, - прокричал в ответ камень, - но я лишь расколол надвое пробку! Я потерпел неудачу, и теперь мне остается лишь валяться здесь! Какая это проблема - быть камнем! Вы все обречены, ибо другого способа открыть эту бутылку нет!
Али- Баба уставился на камень. Почему он не подумал об этом раньше?
- Сезам, откройся! - воскликнул он.
И пробка вылетела из бутылки.
- БЕРЕГИСЬ, МИР ЛЮДЕЙ! - раздался голос, громче даже, чем голос пещеры. - ОЗЗИ ВЕРНУЛСЯ, И ОН ГОТОВ НА ВСЕ! - И тут из бутылки повалил багровый дым, в десять раз гуще, чем Али-Бабе доводилось видеть, и превратился в очень большое и противное зеленое лицо.
- ЧТО? - промямлила Мордраг.
- Ты хочешь утихомирить эту пещеру? - спросил Оззи. - Считай, услуга за услугу. Это самое меньшее, что я могу сделать для того, кто освободил меня. Мордраг будет спать сто лет.
Пещера разом перестала трястись. Али-Баба спас их всех.
- Оззи! - воскликнул кто-то рядом с Али-Бабой.
- Синдбад, - отозвался джинн.
- Это мое имя, - ответил Синдбад, похоже, автоматически.
- Как мне это нравится. - Джинн хихикнул. - Так, что же мне с вами делать? Конечно же, человечество заслуживает наказания за то, что так надолго упрятало меня в бутылку!
«Наказания?» - подумал Али-Баба. Быть может, он же и погубил их всех.
- Но мы ведь освободили тебя… - начал он.
- А я вас спас, - ответил Оззи. - Так что мы квиты. А теперь помолчи, пока я превращаю вас во что-нибудь, что сможет существовать в подобном месте.
Джинн умолк, что-то обдумывая.
- Мне нравится эта затея с рассказыванием историй, - сказал Оззи наконец. - Если я услышу достаточно занятную историю, я, возможно, пощажу вас. Если же нет, то, конечно, я, по-видимому, всех вас убью - самым неприятным и мучительным образом. Уверяю вас, это будет много хуже, чем участь Касима!
- Прошу прощения, о джинн бутылки, - сказал дух лампы, поскольку два других джинна наконец-то на время прекратили ссориться и смогли заметить новое действующее лицо. - Но мы пришли сюда до тебя, поэтому должны в соответствии с правилами, которым подчиняются все наши соплеменники, потребовать, чтобы ты признал наше первенство…
Оззи материализовал руку и щелкнул пальцами, прежде чем другой джинн успел добавить хоть слово. Два других духа завопили, и их обоих стало затягивать в бутылку.
- Все, что я могу, - дать им шанс познакомиться поближе, - сказал Оззи. - Кроме того, я чувствую себя куда лучше, когда в этой бутылке кто-нибудь сидит. Итак, насчет историй. О, это очень забавно! Посмотрим. Синдбад?
- Это мое имя! - отозвался он.
- Очень мило, что ты вызвался добровольцем, - ответил Оззи. - А что до нашего второго рассказчика, думаю, этой чести я удостою человека, который освободил меня.
- Но я всего лишь скромный дровосек! - запротестовал Али-Баба.
- Тем лучше, - согласился Оззи. - О, я смогу придумать невероятно неприятные смерти для вас. Знаете, я работал над этим, еще когда сидел в бутылке. А как насчет последнего рассказчика? Нет-нет, не ты, Гарун. Я уверен, что никому не захочется перед самой смертью выслушать дюжину историй про недержание газов. Быть может, женщина?
- Я хочу! - воскликнула Марджана.
- О господи! - вздохнул Оззи. - Нет, я уже наслушался тебя, сидя в бутылке. У тебя это слишком ловко получается. Боюсь, что ты сумела бы выиграть. - Он повернулся и взглянул на большую группу женщин у дальнего входа. - Может, кто-нибудь из дворца?
Из середины толпы откликнулась маленькая, исключительно красивая женщина:
- Прошу меня простить, о великий и благородный джинн, но в свое время мне доводилось рассказать историю-другую.
- Ах, какая прелестная малютка, - торжествующе фыркнул Оззи. - Да, я с удовольствием послушаю тебя напоследок, прежде чем убить всех вас. Если только ни один из вас - носильщик, дровосек или маленькая застенчивая дамочка - не сумеет поразить меня своей отвагой! О, эта игра мне нравится. А как тебя зовут, дитя мое?
- Шахразада, - ответила женщина.
- И имя тоже прелестное. Не слишком пугайся, Шахразада, когда станешь пытаться рассказывать мне сказку, чтобы отсрочить свою смерть. - С этими словами огромный зеленый джинн разразился хохотом.
Но Шахразада лишь сложила руки на груди и улыбнулась.
НО ДОСТАТОЧНО ДЛЯ ВТОРОГО ДНЯ.
ЕСЛИ ХОТИТЕ ЕЩЕ, ВНИМАЙТЕ
«ПОСЛЕДНЕЙ СКАЗКЕ „ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ“»,
КОТОРАЯ УЖЕ НА ПОДХОДЕ.
Примечания
1
Сезам - кунжут ( англ.).
This file was created
with BookDesigner program
[email protected]
02.12.2010