Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Идемте, — сказал Джерин, когда жестокий обряд завершился. Он указал в глубь леса. — Там еще осталось немало этих сукиных сынов.

Некоторые из его воинов, даже из тех, кто только что проявлял чудеса храбрости, заколебались, прежде чем войти в лес. Он не мог их за это винить. Сражаться на открытом пространстве они умели. А вот лавирование между деревьями больше смахивало на охоту, за тем лишь исключением, что добыча тоже охотилась на охотников.

Где-то на западной стороне леса какой-то гради что-то кричал своим товарищам. Джерин не понял ни слова, но узнал голос. Это был их предводитель, ответивший ему на элабонском из леса, и он явно выстраивал свое войско. Лис остановился, склонил голову набок и прислушался к шуму битвы. Слева она ужесточилась. Он послал своих людей в ту сторону. Но в отличие от шумливого гради не рычал и не рявкал, отдавая распоряжения.

Затем он направился туда, откуда слышался зычный голос.

— Вэн оказался прав, — сказал он Дарену. — Они нашли себе вожака, который пытается сплотить их, с Волдар или без нее. Если мы его убьем, бьюсь об заклад, их войско распадется.

Однако пока что вожак был жив, и никаких признаков распада в рядах гради не наблюдалось. По мере приближения к немолчно что-то рычащему гради Джерину пришлось вступить в еще несколько схваток. Он уже почти приблизился к цели, как вдруг из-за дерева вышел огромный детина. Его туша была слишком велика, чтобы ствол мог ее скрыть. Как и Дранго, он хотел было атаковать Лиса, но в отличие от первого остановился до того, как второй исторг из себя негодующий крик.

Джерин тоже сдержался, хотя уже готов был ответить на нападение. Он кивнул Вэну, удивившись не больше, чем если бы встретил его выходящим из главной залы Лисьего замка.

— Рад видеть, что из тебя еще не выпустили дух.

— Взаимно, — ответил чужеземец. — Ты идешь поквитаться с тем малым, который что есть мочи выкрикивает приказы?

— Именно так, — признал Джерин. — Убить одного врага, сломав тем самым стержень целого войска, гораздо проще, чем сражаться на его условиях.

— Я тоже так решил, — сказал Вэн. — И поэтому я тоже собрался разделаться с ним.

— Каждый из нас попытается, — сказал Дарен. — Кто именно это будет — неважно, главное, сделать дело.

Вэн хлопнул Джерина по спине.

— Что ж, Лис, ты показал молодой поросли, как нужно расти. А поскольку большой ствол вздымается вверх без какой-либо кривизны, то и молоденький понимает, куда ему тянуться. Вот таким причудливым образом я хотел сказать, что парнишка у тебя молодец и что он прав. Идемте. — И он заскользил вперед, на удивление легко и бесшумно для человека его комплекции.

Джерин и Дарен последовали за ним. Вожак гради продолжал выкрикивать распоряжения. Найти его было не сложно — не трудней, чем рычащего длиннозуба. Да и встретиться с ним, наверное, столь же приятно, как с этим хищником, подумал Лис.

Вэн отставил одну руку в сторону, повернув ее ладонью к Лису. Джерин послушно остановился. Вэн даже ничего не показывал. Было достаточно уже и того, что и сам он остановился. Джерин принялся всматриваться сквозь кусты. Какой-то гради подбежал к своему соплеменнику, стоявшему на лесной прогалине, и, переведя дух, выпалил что-то. Тот, к кому он обратился, выслушал его, затем повернулся и закричал. Это и был вражеский вожак, без всяких сомнений.

— Бросимся на него все вместе, — зашептал Джерин, жалея, что у него нет с собой лука. Убить такого крупного и свирепого малого стрелой было бы безопасней и проще. — Раз, два…

Только он произнес «три», как на полянку выскочил еще один гради. Лис схватил своего друга и сына за руки, пытаясь их удержать, но опоздал — они уже ринулись к вражескому вожаку. Джерин тоже выскочил из кустов, отставая от них на полшага.

Полдюжины шагов, и они приблизились к тройке гради вплотную. К сожалению, этого времени захватчикам как раз хватило, чтобы оправиться от первого потрясения, поднять свои топоры и приготовиться отразить нападение. Двое гради, что были поменьше, прыгнули вперед, закрывая собой предводителя. Один из них схватился с Вэном, другой — с Дареном. В результате на долю Джерина достался вожак.

Он бы охотно отказался от такой чести. Гради был и крупней, и моложе его. К тому же он гораздо лучше владел топором, чем Лис, все еще сжимавший в руке оружие, отнятое у поверженного врага. Единственное преимущество Лиса заключалось в том, что… Как он ни старался, но ничего придумать так и не смог.

— Волдар! — закричал гради и замахнулся топором, намереваясь раскроить Лису голову. Тот увернулся, но при этом едва не напоролся на удар слева: гради оказался не только столь же сильным, как и на вид, но и не в меньшей степени быстрым. Джерин взмахнул своим топором — это был пробный удар, от которого вожак легко отмахнулся и, в свою очередь, вновь рубанул топором. Джерин принял удар на щит. Боль отдачи пронизала руку, дойдя до плеча. Оставалось лишь надеяться, что Вэн и Дарен, разделавшись со своими противниками, помогут ему. Победить столь рослого гради в одиночку не представлялось ему возможным.

Судя по свирепой ухмылке на лице гради, он тоже не сомневался, что Лис ни в какую не справится с ним. Он сделал один обманный маневр, затем другой и снова нанес рубящий удар. Джерин вновь сумел подставить щит, но на этот раз неудачно. Лезвие, строго перпендикулярно вошедшее в его поверхность, пробило бронзу, кожу и дерево.

Самый уголок острия будто огнем ожег руку Лиса. Однако рана была неглубокой, и он продолжал удерживать щит. А вожак гради тем временем пытался выдернуть из щита свой топор, чтобы ударить еще раз, но у него ничего не получалось. Лезвие, видимо, чуть повернулось в проделанной им щели и накрепко там застряло. Охваченный страхом и яростью, вожак закричал.

Джерин не дал ему шанса высвободить свое оружие. Вместо того чтобы отступить, он, наоборот, насел на гради, причем так, что вскоре правая рука того была предельно отжата назад и потеряла свободу. Гради это не понравилось. Он разжал губы, обнажив зубы в жуткой ухмылке.

Ему следовало бы отпустить топор и бежать. Но вместо этого он продолжал дергать его в тщетной надежде высвободить из плена, одновременно пытаясь отразить те удары, которые Лис старался нанести ему левой рукой. Но поскольку левая рука гради находилась не с той стороны, где орудовала левая рука Лиса, а правая его рука сжимала рукоять ставшего бесполезным теперь топора, ему очень плохо это удавалось. Когда второй удар Джерина достиг цели, гради взревел и ослабил хватку.

Лис ударил его снова, на этот раз сбоку, в шею. Гради издал удивленное мычание. Глаза его выпучились, и он отпустил топор. Губы его зашевелились, пытаясь произнести какое-то слово, «Волдар», может быть, но никакого звука из них не исторглось. Гради покачнулся и повалился навзничь.

Джерин стремительно обернулся, чтобы помочь Вэну с Дареном. Вэн уже уложил своего противника и как раз вытаскивал свое копье из его живота. Вместе с острием наружу выскочил сгусток розово-серых внутренностей. Дарен все еще дрался со своим врагом, занимая оборонительную позицию. Когда Вэн и Джерин бросились ему на помощь, гради развернулся, чтобы убежать, но далеко уйти не сумел.

Еще один гради выбежал на поляну и в ужасе отшатнулся, увидев, что там творится. В итоге он сбежал, прежде чем Джерин и его товарищи бросились его догонять.

— Идемте, — сказал Лис. — Это еще не все. Мы должны не просто победить их — мы должны их разгромить в пух и прах.

Он знал, что если выживет, то проспит три дня кряду, а потом проснется с болью в каждом суставе, но, несмотря на это соображение, снова ринулся в лесную чащу.

Тяжелые схватки длились еще какое-то время, но, по-видимому, гради что-то утратили с гибелью своего вожака. Солнце проделало лишь чуть больше половины своего пути на запад, когда Джерин вышел из леса. Малочисленные, весьма малочисленные группки гради убегали на запад, за пруд Бидгош. Звуки битвы за его спиной постепенно угасали. Возгласы, доносившиеся до него, звучали в основном на элабонском наречии или на языке трокмуа.

94
{"b":"165926","o":1}