— Не понимаю, почему это прежде не пришло нам в голову, — закончила за него Эмбра, холодно встретив взгляд капитана, управляющего и телохранителя. У казначея был просто задумчивый вид.
Наместник горячо закивал и залпом осушил свой — безопасный — кубок.
— Да будет мне позволено задать щекотливый вопрос: что за счастливая судьба завела вас в Сторнбридж? В конце концов, мы не самое важное место в Аглирте.
К всеобщему удивлению, ему ответил Хоукрил.
— Лорд, — осторожно начал он, — у нас свой долг перед Речным Троном, у вас — свой. И в частности, наша обязанность — разъезжать по Долине и расспрашивать простой народ, купцов и местных правителей об их нуждах и тревогах. Любой пастух в самой дальней деревеньке Аглирты знает, что Ролин Дворцовый Плащ не похож на прежних королей, но вот в чем именно — в этом они порой ошибаются. А отличие не в том, что он простой паренек не королевского рода, а в том, что он хочет знать, что творится в Долине, как от высшей знати, так и от простого люда, и издавать соответствующие законы. И в этом мы его глаза и уши.
— Д-да, — дрожащими губами улыбнулся Рарандар, словно воочию увидел, как королю передают доклад о нападении и отравленном вине.
Очевидно, управляющий куда быстрее понял это. Увидев, что у наместника не хватает слов, он спросил:
— А король еще не говорил с вами о том, каким он видит будущее Аглирты? Все мы устали от усобиц, от грабежей, от религиозных распрей, но каким путем Дворцовый Плащ — простите, король Ролин — выведет нас из этого мрака?
В это мгновение занавеси позади наместника раздвинулись, и слуги внесли блюда с дымящейся свининой и гарниром из долек симракессы — оранжевого фрукта, которым изобиловала далекая Саринда, но редкого на севере в Эгларте.
— Мы наносим удар первыми, — резко ответила леди Серебряное Древо, нарушив обычай не говорить о политике в присутствии слуг, — чтобы изгнать, схватить или предъявить жесткий и недвусмысленный ультиматум всем сильным чародеям в Долине. Все, кто желает жить в Аглирте, должны тесно сотрудничать с короной, а не таиться в тени или наниматься на службу какому-нибудь военачальнику, жадному до власти.
— Всем сильным чародеям? — насмешливо спросил капитан.
— Всем, лорд Риетрел, — отрезала Эмбра, глядя на него ледяным, словно зимняя стужа, взглядом. — Я не исключение.
Воздух вокруг них заколебался, словно предупреждая о той магии, которой владеет наследница рода Серебряное Древо, — или о том, что она сейчас проверяет, нет ли в поданных им блюдах яда или магии. Слуги принесли грибы в золотистом соусе с приправами и хлеб различной формы, но Эмбра не обращала на еду внимания. Что было важнее для ее спутников, она не пыталась никого из них коснуться под столом.
— По тем же причинам, — сказал Черные Земли, — мы выступаем против змеиных жрецов, которые пытаются руководить баронами и наместниками. Король желает, чтобы все, кто носит пожалованный им титул, принимали решения сами, покуда они подчиняются королевским указам, а не прислушивались к шепоту тех, кто выступает против законной власти короны.
Лорнсар кивнул, словно бы это его удовлетворило, но управляющий нахмурился и спросил:
— А если кто-нибудь из почитателей Змеи выдвигает дельную мысль или предложение?
— Поступайте так, как всегда поступают король, его бароны и наместники, да и Высочайшие Князья, — посоветовал Краер. — Подумайте — зачем он выдвигает такое предложение, чего на самом деле добивается от вас и какая ему от этого выгода. И если вы принимаете его предложение, то не подтолкнет ли он вас этим к чему-нибудь и зачем?
— Сам совет или предложение может и не быть преступным, — спокойно сказала Тшамарра, — даже если он идет от змеепоклонника, злого мага или жадного силптарского торговца. А вот если вы не оповестите о таком предложении или совете королевского посланца или герольда — тогда это уже будет преступлением. Частные дела в Долине нас не касаются, но разбираться с чародеями, священниками и чужаками во всем, что относится к магии, оружию и наемникам — это наша задача.
Наместник и управляющий заморгали, но казначей достал из рукава узкий свиток и быстро сделал в нем заметку, пробормотав:
— Весьма, весьма предусмотрительно.
Управляющий кинул на него убийственный взгляд, но этот приятный молодой человек просто присыпал чернила, чтобы просушить их, кивнул Урбриндуру вежливо и бесстрастно и снова обратил все свое внимание на леди Талазорн.
— Я понимаю, — вежливо ответил Тшамарре лорд Рарандар, тщательно стараясь, чтобы в его голосе не прозвучало ни упрека, ни насмешки, — что вы и чародейка, и чужестранка. Так почему же король вам доверяет?
Управляющий с одобрением кивнул в ответ на этот укол, и телохранитель Фельдан подался вперед, мгновенно преобразившись из холодного наблюдателя в сделавшего стойку пса.
— На то у него есть свои причины, — смиренно ответила леди Талазорн. — Так же как и у вас есть причины доверять тем, кто служит вам. Все мы проходим испытание на верность, не так ли?
Управляющий Урбриндур поднял кубок и повернул, словно изучая игру свечей на его блестящей поверхности. Будто бы в сонной задумчивости он спросил:
— Но как нам узнать, насколько истинна верность могучего чародея? Какое испытание не подвержено магии?
— Деяния, — напрямую ответил Черные Земли. — Когда на одной чаше весов личная выгода, а на другой — опасность, страдания, тяготы и верность. Все мы, носящие титул Высочайших Князей, прошли такое испытание. — Он пододвинул к себе тарелку и спокойно добавил: — Если вы намерены продолжать свои угрозы и оскорбления после того, как пытались нас отравить, милорды, то у нас не останется другого выхода, кроме как сделать заключение, что вы это испытание не выдержали, — а мы все знаем, что случается с предателями.
— Да, нам всем это известно, — мягко сказал капитан Риетрел с другой стороны стола. — Они объявляют себя регентами, затем присваивают себе титул Высочайшего Князя, а потом разъезжают по Долине, изрекая напыщенные поучения, и осмеливаются судить тех немногих аглиртцев, которые пережили развязанные ими междоусобицы.
Краер задумчиво посмотрел на капитана.
— А он с Островов.
— Знаю, — ответил Черные Земли, сцепившись взглядами с Риетрелом. — Это тот самый человек, который сжег замок в Нантантуте вместе с несколькими десятками местных жителей, в основном женщин, поскольку замок обыскивали несколько моих воинов, а он хотел прикончить гостей, с которыми не решался сойтись в ближнем бою.
Капитан стражи привстал было, но с каким-то бульканьем застыл, когда тонкий, острый как бритва клинок, появившийся неведомо откуда, вдруг уткнулся острием в его горло. Не было видно руки, которая держала его, он уперся острым концом в кадык Риетрела словно по мановению… магии.
Краер с изумлением смотрел на все это. Клинок принадлежал ему, но он не…
Кинув взгляд на ножны, находившиеся прямо у него под локтем, он убедился, что они пусты. Тогда он поднял взгляд и, нахмурившись, посмотрел в глаза Тшамарре, которая лукаво улыбнулась ему.
— Простейшие заклинания лучше всего учат правилам поведения за столом, как мне кажется. Разве не так?
Наместник Сторнбриджа разевал рот уже несколько минут, пытаясь подобрать слова. На лице его сменяли друг друга гнев, изумление и страх. Однако его телохранитель оказался человеком более решительным.
— Магия! — взревел Фельдан, вскочил на ноги и потянулся к кинжалам, не глядя на Эзендора и леди Талазорн.
Золотой Грифон вспрыгнул на стол, протянув руки, чтобы перехватить запястья крепыша Фельдана. Охранник наместника был раза в два шире и вполовину моложе Золотого Грифона, но седой барон удерживал его с легкостью. Фельдан яростно ревел, потом попытался вырваться резким движением, но его кинжалы так и остались в ножнах.
Лорнсар внезапно поднял руку, и пустой балкон заполнили лучники — но запел Дваер, и солдаты тут же попадали без чувств, выронив луки и стрелы.