Сначала Каролин не решила, куда направиться, и просто позволила Фелиции легко скакать вперед по тропинке. Фелиция устремилась в направлении деревни, и Каролин решила следовать в Хокли. Там она могла бы купить Лорел игрушку или красивые ленты в волосы — подарок на память, когда Каролин уедет. Она выехала на тропинку через рощу, поросшую дубами и каштанами, к подножию холма, где и начиналась деревня. Ближе к деревне тропинка становилась шире.
Выехав из леса, они поднялись на вершину холма. Каролин, как всегда, остановилась, чтобы полюбоваться видом.
Небольшой городок с причудливой старой церквушкой и домом приходского священника раскинулся у ее ног. Рядом с домом его преподобия Нельсона была привязана замечательная белая лошадь. Жеребец Джейсона! Второй такой поблизости быть не могло.
Каролин резко развернула лошадь и направила ее назад. Уилсон еще скакал ей навстречу и находился поодаль. Лошадь Джейсона он может не узнать, но если тот вдруг выйдет из дома, то уж его-то он не преминет узнать. Таким образом, ему нельзя было видеть то, что увидела она. Каролин не хотела, чтобы Уилсон догадался, что она знает правду. Эта крупица информации была в ее руках единственным оружием, хотя пока она не знала, как им воспользоваться.
Повстречавшись с Уилсоном на дорожке, она скованно улыбнулась:
— Поехали назад, хорошо?
Человек пожал плечами и, позволив Каролин объехать его, начал свои неуклюжие маневры, чтобы развернуть коня и последовать за ней.
Почему Джейсон солгал ей? Она думала, что он хотел быть в Лондоне с хорошим алиби, в то время как Уилсон в Браутон-Курт совершит свое черное дело — убьет ее. Может быть, Уилсон тут и ни при чем: возможно, Джейсон нанял Уилсона специально, чтобы показаться заботливым, а самому спрятаться у Нельсонов и планировать расправу с ней. Но может быть, нужны они оба, чтобы инсценировать несчастный случай. Возможно, Джейсон сговорился с Миллисент, чтобы та помогла избавиться от Каролин, а затем помчится в Лондон, чтобы у него было алиби.
Она не знала, что и думать. Не было ничего определенного, кроме того факта, что Джейсон был здесь, отчего побег ее делался еще рискованнее. Она рассчитывала, что Джейсон в Лондоне, что Барлоу понадобится время, чтобы известить его о побеге. Да и самому лорду Браутону для начала поисков нужно было вернуться. В нынешних же условиях он сможет напасть на ее след немедленно. Его присутствие означало, что ей следовало оставить Браутон-Курт безотлагательно. Она не знала его планов.
Бежать нужно сегодня ночью. Каролин слегка пришпорила лошадь, и кобыла понеслась легким галопом. Оглянувшись на своего телохранителя, Каролин пришлось сдержать улыбку. Уилсон подпрыгивал мячиком на спине лошади, лицо его было сосредоточенным и мрачным. Какими бы навыками он ни обладал, верховая езда явно не входила в их число. Теперь она была уверена, что, когда она на Фелиции, он ее не догонит.
Когда они оказались в конюшнях, Каролин соскользнула с лошади и протянула поводья помощнику конюха. Кивнув Уилсону, она отправилась в дом. Ум ее занимали мысли о предстоящем этой ночью побеге.
Когда она подошла к задней двери, ее встретил Барлоу:
— Миледи.
— Да.
— Господин Хью ждет вас, миледи.
— Что? О, где же он?
— Я проводил его в гостиную.
— Очень хорошо. Спасибо.
Каролин окольными путями прошла к гостиной первого этажа. Какая незадача. Почему Хью выбрал именно этот день для посещения? С натянутой улыбкой она вошла в дверь.
— Кузен Хью, какой приятный сюрприз. Прошу прощения, я только что приехала.
Хью проворно встал из уютного кресла, в котором сидел, удобно расположившись.
— Кузина Синтия! — Он грациозно склонился над ее рукой. — Когда мне сказали, что ты выехала верхом на лошади, я едва поверил своим ушам. — Его глаза весело поблескивали. — Но я подумал, что, если ты действительно отправилась на прогулку, значит, в скором времени должна вернуться. И я остался подождать твоего возвращения.
— Я рада, что остался. Надеюсь, что ожидание не слишком утомило тебя.
— Вовсе нет. Я здесь всего несколько минут.
— Мне снова придется рассчитывать на твою доброту. Боюсь, что мне нужно переодеться. — Каролин с беспокойством осмотрела свою амазонку. — Ты извинишь меня?
— Нет, пожалуйста не беспокойся. Ты хороша такая, как есть. Я задержу тебя всего на несколько минут.
— Но ты должен остаться на ленч, — вежливо предложила Каролин, хотя, по правде говоря, хотела, чтобы он уехал как можно быстрее.
У нее было столько дел, и Джейсон скрывался поблизости, и нанятый им человек ждал в конюшне, чтобы неотступно следовать за ней. Ей нужно было обо всем серьезно подумать, а светский визит вежливости Хью Сент-Джона только станет причиной досадной отсрочки. Но ей следовало оставаться вежливой, чтобы не вызвать его подозрений.
Взглянув в его приятное открытое лицо, Каролин в одну минуту захотелось обрушить на него всю правду и попросить о помощи.
Было похоже, что Синтия вызывала у него симпатию, и, если бы ей удалось убедить его в том, что Джейсон опасен, он бы мог помочь ей скрыться.
Вся проблема состояла в том, что все друзья и родственники Джейсона были очень лояльно к нему настроены. Хью никогда не поверит, что его кузен пытался убить жену. Нет, признаваться Хью не следовало. Как и всегда, ей нужно было рассчитывать только на свой ум.
Хью с готовностью улыбнулся и покачал головой:
— Нет, очень сожалею, но я не могу пообедать с тобой. У меня встреча, на которую я не должен опаздывать. Я просто хотел заглянуть и убедиться в том, что у тебя все в порядке и ты хорошо себя чувствуешь. Джейсон рассказывал мне, что произошло с тобой на днях.
— Да? Я и не знала, что вы с тех пор виделись.
В свои слова Каролин не вложила никакого потаенного смысла. Это были просто слова, ничего не значащий разговор. Однако Хью отвел глаза, и легкая краска залила его шею. Каролин поняла, что уличила его во лжи. В следующую минуту она уже знала, почему он здесь.
Вероятнее всего, оставив Браутон-Курт, Джейсон направился к кузену. Это было бы логично — укрыться у Хью, если Джейсон хотел оставаться в окрестностях. Несомненно, это он прислал Хью узнать, чем она занимается. Каролин не думала, что Хью был в курсе замыслов Джейсона. Он выполнил просьбу Джейсона потому, что любил его.
Каролин оборвала невнятные объяснения Хью:
— Что ж, как видишь, я в полном порядке. Даже с утра отправилась покататься, но по просьбе Джейсона взяла с собой конюха.
Она полагала, что именно это хотел узнать Джейсон, посылая в Браутон-Курт своего двоюродного брата, несомненно, под предлогом его, мужа, озабоченности. Ей было интересно, какую же историю он сочинил для Хью, чтобы объяснить необходимость поездки в Лондон.
— О да, ты выглядишь замечательно. Просто замечательно, — сделал Хью неудачную попытку продолжить разговор, но Каролин не приложила усилий, чтобы поддержать его, и немного погодя он отбыл. Она посмотрела, как он оседлал своего рысака и выехал на подъездную аллею. Умиротворенная улыбка тронула ее губы: Хью Сент-Джон не слишком хороший шпион!
Целенаправленно устремилась она по лестнице вверх. Сначала ей нужно было сменить амазонку на дневное платье и пообедать, а потом приступить к делу. Когда она подходила к двери своей комнаты, Бонни как раз уходила от нее.
— О, миледи! Я вас искала. Я должна поговорить с вами, — начала она и открыла для Каролин дверь.
— Что еще? — Нервы Каролин напряглись до предела. — Это так важно, Бонни?
— Миледи, я видела ее!
— Кого? — Впервые видела Каролин такой восторг на обычно кислом лице няни. Глаза старой женщины сияли. Каролин схватила ее за руку, сердце запрыгало в груди. — Синтию? Ты говоришь о Синтии?
— Да, о мисс Синди. Сегодня утром, когда я выводила Лорел на прогулку, вдруг на подъездной аллее за большой сосной появилась мисс Синтия! Никогда еще в своей жизни не была я так изумлена.
— Что она сказала? Где она?