– Не каждому дано получить национальную премию «Ученик года», – фыркнула она и добавила: – Думаю, никто из нас не сомневается насчет Рейвин. Она меняет парней как перчатки.
– Ну, а ты разве нет, – поддразнила я Бри и получила другую виноградину, которая угодила мне в руку.
– Мы с Крисом вот уже три месяца как вместе, – похвасталась Бри.
– И?.. – поддел ее Робби.
– Он начинает мне надоедать, – призналась она.
Мы с Тамарой рассмеялись, а Робби фыркнул:
– Сдается мне, что ты все-таки дуреха. Папа снова пришел на кухню, вынул из духовки блюдо с едой и унес его с собой.
– Ладно, – сказала Бри, открывая заднюю дверь. – Поеду-ка я лучше домой, а то Крис начнет брюзжать. – Она скорчила гримаску. – «Где ты была?» – передразнила она его манеру разговаривать и, сделав круглые глаза, удалилась.
Мгновение спустя мы услышали звук мощного мотора ее БМВ, выезжавшего на улицу.
– Бедный Крис, – вздохнула Тамара.
Ее кудрявые светлые волосы выбились из-под ленты, и она ловко заправила их обратно.
– Думаю, его дни сочтены, – заметил Робби, потягивая колу.
Я вытащила пакет с зеленым горошком и зубами открыла его.
– Да, он продержался дольше других.
Тамара согласно кивнула.
– Можно сказать, рекордный срок, – заметила она.
Тут распахнулась задняя дверь и, пошатываясь от усталости, вошла мама с ворохом каких-то бумаг в руках. Жакет у нее был помят, на одном из карманов красовалось кофейное пятно. Я забрала у нее бумаги и положила на кухонный стол.
– Матерь Божья, – пробормотала мама. – Что за день! Привет, Тамара, дорогая! Здравствуй, Робби. Как у вас дела? Как в школе?
– Прекрасно, благодарю вас, миссис Роулендс, – сказал Робби.
– А вы-то как? – спросила Тамара. – Похоже, сегодня вам здорово досталось.
– Так и есть, – со вздохом проговорила мама. Она повесила жакет на крюк у двери и подошла к бару, чтобы налить себе виски с содовой.
– Ну, нам лучше разойтись по домам, – сказала Тамара, беря свой рюкзак, и подтолкнула к двери Робби. – Пошли, я тебя подвезу. Рада была вас повидать, миссис Роулендс.
– Увидимся, – попрощался Робби.
– Пока, ребята, – сказала мама, и задняя дверь закрылась за ними. – Подумать только, как вытянулся Робби. Наверное, будет таким же высоким, как и его отец.
Она обняла меня.
– Привет, солнышко. Как вкусно пахнет! Это что, цыплята?
– Ну да, с печеной картошкой и зеленым горошком.
– Звучит заманчиво.
Она немного отпила из своего стакана – оттуда почему-то пахло ванилью и лимоном.
– Можно глоточек? – спросила я.
– Нет, мэ-эм, – как всегда в таких случаях ответила мама. – Дай мне переодеться, и я сама накрою на стол. Мэри-Кей дома?
Я кивнула:
– Она наверху, со своими друзьями из фан-клуба.
Мама нахмурилась:
– Мальчики или девочки?
– Думаю, и те, и другие.
Мама кивнула и стала подниматься наверх, а я подумала, что мальчикам скорее всего достанется на орехи.
На следующий день мы все собрались на ланч на школьном дворе.
– Привет. Можно мне тут присесть? – спросила Дженис, указывая на свободное место па травке рядом с Тамарой.
– Конечно, – ответила Тамара. – Это даже хорошо, все-таки разнообразие.
Тамара была одной из немногих афроамериканок в нашей преимущественно белой школе и не стеснялась шутить по этому поводу, особенно с Дженис, которая гордилась своим азиатским происхождением.
Дженис села, поджав ноги по-турецки и с трудом удерживая на коленях поднос.
– Извини меня, – с нарочитой многозначительностью спросила я. – Нет ли у тебя каких-нибудь интересных новостей, которыми… хм… ты хотела бы с нами поделиться?
Смущение отразилось на лице Дженис, занятой прожевыванием школьного варианта мясного блюда. Проглотив кусок, она спросила:
– Ты имеешь в виду, что нового в классе?
– Нет, – нетерпеливо ответила я. – Меня интересуют романтические новости. – И я вопросительно подняла брови.
Хорошенькое личико Дженис порозовело:
– А-а, ты насчет Кэла?
– Разумеется, насчет Кэла, – чуть не взорвалась я. – И не говори, что тебе нечего рассказывать.
Дженис пожала плечами.
– Он только один раз проводил меня, – призналась она. – На прошлой неделе.
Мы с Тамарой терпеливо ждали.
– А ты ничего не скрываешь? – выждав целую минуту – не меньше, – настойчиво повторила я. – Мне казалось, мы с тобой подруги. Ты гуляла с самым красивым парнем на свете и молчишь. Мы хотим знать все.
Дженис выглядела польщенной, но немного смущенной.
– Это было совсем не похоже на свидание, – наконец сказала она. – Просто он хотел узнать кое-что про людей. И про наши места. Мы гуляли, и он спрашивал меня про наш город и про жителей…
Мы с Тамарой переглянулись.
– Хм, – произнесла я. – И вы не обнимались, и ничего такого не было?
Тамара округлила глаза.
– Не глупи, Морган, – сказала она. Дженис рассмеялась.
– Это было бы здорово, – сказала она мечтательно. – Но нет, никаких объятий. Ничего. Думаю, мы просто друзья.
– Хм-м, – снова протянула я. – Значит, он был просто дружески настроен, и ничего больше?
– Как бы не так! – тихо проговорила Тамара. Я подняла глаза и увидела Кэла, который легкой походкой, улыбаясь, приближался к нам.
– Привет, – сказал он, упав на траву возле нас. – Я не помешал?
Я покачала головой и, стараясь принять невозмутимый вид, прильнула к банке с содовой.
– Вы собираетесь здесь обосноваться? – спросила Тамара. – Видоуз-Вэйли маленький городок, и вы быстро разберетесь, что к чему.
Кэл улыбнулся ей, и я подивилась, с какой естественностью он держится. Но не это сейчас волновало меня больше всего.
– Да, славный городок, – отозвался Кэл. – Здесь много исторических памятников. Мне кажется, я попал в прошлое.
Он посмотрел на траву и, опустив руку, пропустил сквозь пальцы несколько стебельков. Я поймала себя на том, что мне хочется прикоснуться к тем травинкам, до которых он только что дотрагивался.
– Я пришел узнать, не согласитесь ли вы принять участие в небольшой вечеринке в субботу? – спросил он.
Мы были так удивлены, что целую секунду молчали.
Как-то не очень прилично, вероятно, думала каждая из нас, устраивать вечеринку, едва поселившись в городе.
– Роулендс! – окликнула меня Бри с противоположной стороны лужайки, потом подошла и грациозно опустилась на траву рядом со мной. И только после этого лучезарно улыбнулась Кэлу: – Привет, Кэл.
– Привет. Вот хочу пригласить гостей на маленький прием в эту субботу, – сказал Кэл.
– Прием? – Бри улыбнулась так, словно это было лучшее предложение, которое она когда-либо получала. – Что за прием? Где? Кто будет?
Кэл рассмеялся, закинув назад голову, и сквозь расстегнутый ворот его рубашки я увидела его сильную загорелую шею. Он носил на шее кожаный шнурок, на котором висел амулет – серебряная пятиконечная звездочка в круге. Интересно, что означает этот символ?
– Если позволит погода, я устрою вечеринку на улице, – ответил Кэл. – Знаете, мне просто хочется поговорить с людьми за пределами школы. Я приглашаю ребят и из младших, и из старших классов…
– В самом деле? – Бри изящно выгнула бровь.
– Ну да, многих, – заверил ее Кэл. – Думаю, мы можем собраться на воздухе. Дождя вроде не предвидится. Там, за рынком, на окраине города, есть подходящее поле. Думаю, мы могли бы поговорить, сев в кружок и глядя на звезды…
Мы дружно уставились на него. Все обычно гуляли в парке, ходили в кино, катались на аттракционах. Но никто еще не собирался в чистом поле за рынком.
– Это совсем не похоже на то, что вы обычно делаете? – будто прочитав наши мысли, спросил Кэл.
– Совсем непохоже, – согласилась Бри. – Но звучит многообещающе.
– Значит, договорились. Я напечатаю и раздам всем что-то вроде инструкции. Надеюсь, вы все придете, друзья.
Он легко поднялся и ушел.