Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сёкей присоединился к высунувшемуся из окна судье и посмотрел вниз. Юноша ощутил легкое головокружение при мысли о падении.

— Вот видишь, — произнес судья, — убийце незачем давить на веревку всем весом. Здесь можно балансировать, упираясь ногами в стену. Однако он и не весил столько, сколько я.

Судья бросил на Сёкея многозначительный взгляд. В животе юноши забулькало, поскольку он догадался, что судья может ведь и попросить, чтобы молодой помощник проверил веревку, спустившись по ней.

Вместо этого судья прошептал, как будто не хотел, чтобы их услышал Йютаро, стоящий в коридоре:

— Ты обратил внимание на что-нибудь еще, что даст нам ключ к разгадке?

Сёкей тщательно обследовал веревку. Она была сделана из черного шелка. Узел, который держался на крюке для фонаря, был вполне обычным — страховочный узел такого рода может использовать кто угодно. Молодой человек осмотрел комнату. Оставил ли убийца какой-нибудь другой след? Нет оружия, которым тот должен был воспользоваться, чтобы перерезать горло князю. Сёкей впился глазами в то место, куда смотрел судья.

На полу прослеживался контур, очерченный засохшей кровью. Что-то лежало там раньше, когда вокруг этого места струилась свежая кровь. Сёкей наклонился вперед, чтобы исследовать форму контура.

— Бабочка? — промолвил он озадаченно.

— Нам надо поговорить с прислугой, прибиравшей в комнате, — сказал судья.

2. Бабочка

— Есть одно негативное свойство страха, — когда-то сказал Сёкею судья. — Напуганные люди иногда признаются в преступлениях, которых не совершали.

— Почему они это делают? — спросил Сёкей.

— Они хотят избежать пыток.

— Но вы не прибегаете к пыткам, чтобы заставить людей признаться, — возразил Сёкей.

Судья часто говорил, что такие методы бесполезны в обнаружении истины.

— К сожалению, — ответил судья, — они знают, что могу и это, если пожелаю.

При допросе слуг стало очевидно, что они думали о пытке, если не о кое-чем похуже. Йютаро, сын господина Инабы, не сделал ничего, чтобы переубедить их. После того как судья попросил разрешения побеседовать с прислугой, Йютаро пригнал всех слуг. Они спустились вниз в комнату, где стоял жертвенник одному из святых с зажженной свечой перед ним. Слуги столпились, держась настолько близко, насколько возможно, а когда увидели судью с двумя мечами за поясом — знаком самурайского отличия, то все попадали на колени, перепутавшись ногами. Сёкей насчитал семерых слуг: пятерых женщин и двух мужчин.

— Соблаговолите поднять глаза, — обратился к ним судья. — Кто из вас вынес тело господина Инабы из его комнаты?

— Нам приказали сделать это, — возразил один из мужчин пронзительным голосом, другой мужчина энергично закивал.

— Я понимаю, — спокойно сказал судья. — Когда это было?

— Вчера утром, после того как они посчитали его мертвым, — ответил мужчина.

— Как тебя зовут? — спросил судья.

Мужчина озирался по сторонам, как будто сожалел, что заговорил. Он склонил голову и пробормотал:

— Доппо.

— Кто именно нашел господина Инабу? — спросил судья.

— Кто-то из охраны. Это их вина. А мы все спали в наших комнатах.

Другие кивали, некоторые бормотали что-то в знак согласия.

— Кто-нибудь, помимо стражи, входил в комнату прежде, чем ты унес тело?

Двое мужчин переглянулись, и Доппо наконец сказал:

— Только Йютаро. Я хотел сказать… господин Инаба.

Судья выдержал паузу, прежде чем сказать:

— Новый господин Инаба!

— Да. Теперь он наш господин. — Доппо поглядел на Йютаро, который стоял несколько в стороне. Сёкей подумал, что молодой человек принял радостный вид из-за того, что слуга величал его господином, и, конечно, именно это Доппо и надеялся увидеть.

— Вы входили в комнату, когда тело было там? — спросил Оока, адресуя свой вопрос Йютаро.

Сёкей заметил, что новому господину Инабе не понравилось, что его допрашивают так же, как и челядь. Но, конечно, судья представлял сёгуна и, по идее, мог даже пытать любого, чтобы получить ответ…

Йютаро потребовалось несколько мгновений, он явно обдумывал, как лучше ответить.

— Входил, — сказал он наконец.

Судья вновь обернулся к Доппо.

— Ты видел что-нибудь на полу, когда уносил тело? — спросил Оока.

Доппо нахмурил брови:

— На полу лежал наш господин.

— Он лежал на циновке, — поправил судья.

Доппо посмотрел так, будто его перехитрили:

— Ну да, значит, циновка была на полу. Я заметил это.

Судья оглядел других:

— Циновку также унесли. Кто взял ее?

— Нам приказали, — отозвалась одна из женщин.

— Да-да, — нетерпеливо сказал Оока. — Я все понимаю. Как тебя зовут?

— Сиво.

Она была средних лет и выглядела так, словно обладала некоторыми полномочиями в домашнем хозяйстве. Не дожидаясь новых вопросов, она продолжила:

— Мы взяли циновку и сожгли ее, поскольку она была запачкана кровью господина.

— А кровь на полу… — начал судья.

— Мы ждали синтоистского священника, прежде чем вычистить пол, — сказала Сиво. — Но вы явились первым.

— Да, это верно. Когда ты убирала циновку, ты обратила внимание на что-нибудь еще на полу?

— Только кровь, как сказал ваша светлость.

— Ты говоришь «мы взяли циновку». Кто еще был с тобой?

— Никого, господин. Только Хана. — Сиво жестом подозвала к себе девочку приблизительно двенадцати лет. — Она немного глуповата, — сказала Сиво, подмигивая судье, — не знает ничего, что вы хотели бы знать.

Хана при упоминании своего имени испугалась. Ее глаза, уставившиеся на судью, возможно, были бы не намного шире, если бы она смотрела на дракона. Судья бросил на нее беглый взгляд, подумал какое-то мгновение, а затем объявил:

— Я хочу, чтобы каждый поднялся наверх и показал мне точно, что вы делали в той комнате. — Тут он сделал паузу. — Кроме Ханы. Ты можешь остаться здесь.

Обняв Сёкея, Оока тихо проговорил ему в ухо:

— Я хочу, чтобы ты допросил Хану. Она могла подобрать что-нибудь с пола. И я должен знать, что именно.

Сёкей хотел спросить судью, как надо вытянуть эти сведения из девочки, которая выглядела слишком испуганной. Но он понял, что должен действовать самостоятельно. Когда все остальные удалились, девочка опустилась на колени в углу комнаты, надеясь, что Сёкей не обратит на нее внимания. Он подошел немного ближе.

— Какую работу ты выполняешь? — спросил юноша.

Она посмотрела так, как будто и подумать не могла, что он заговорит с ней. Но, поскольку он устремил на нее пристальный взгляд, мягко ответила:

— Смотря по тому, что скажут. Сиво отвечает за нас. Она говорит мне, что делать.

— И она велела тебе помочь ей убрать циновку из комнаты господина Инабы?

— Да. Я боялась. Я никогда не посмела бы войти туда.

— Я тебе верю, — сказал Сёкей. Хана не казалась бойкой девочкой.

— И не взяла бы ничего, если бы думала, что это ценно, — добавила она.

— Гм… ты не?..

Хана закрыла рот рукой, будто поняла, что сболтнула лишнее.

— Хорошо, это, наверное, не было ценно, — произнес Сёкей.

— Я не думала, что это ценно, — ответила Хана. — И вдобавок она все равно была попорчена. Никто не захотел бы ее взять, вот как я подумала. Сиво просто сожгла бы ее, если бы увидела первой.

Сёкей пробовал выяснить, как заставить ее сказать ему, что это было.

— Да, — сказал он, — но судья обратил внимание. Ничего не ускользает от него.

Девочка минуту молчала. Затем слезы полились из ее глаз — одна за другой, одна за другой. Сёкей был так встревожен — казалось, что скоро комната утонет в слезах.

— Прекрати! — выкрикнул он.

Девочка опустила голову.

— Если кто-то из нас будет пойман за воровством, — сказала она в перерывах между рыданиями, — мы все немедленно будем уволены. И я не найду нового места. Мои родители умерли, и бабушка сказала, что мне повезло найти место в доме господина Инабы. Она тоже, наверное, умерла.

3
{"b":"163064","o":1}