Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Начнем, — приступил к допросу Бэнкс. — Почему ты бросился бежать, Джейми?

— Вы же собирались меня арестовать по обвинению в контрабанде, верно?

— С чего ты взял? Сейчас речь пойдет не о контрабанде, Джейми.

— А о чем же?

— Об изнасиловании и убийстве Хейли Дэниэлс.

Мёрдок поднял глаза на Бэнкса:

— Я уже говорил вам, что ничего не знаю об этом.

— Да полно, Джейми, ты же слышал, что она собирается в Лабиринт.

— Стены очень толстые; если вы внутри, ничего не слышно.

— А если дверь приоткрыта? — подала реплику Уинсом.

Мёрдок перевел взгляд на нее:

— Что?

— Когда Хейли Дэниэлс и ее приятели вышли, — продолжала Уинсом, — вы оставили дверь приоткрытой и могли слышать их разговор.

— Ну и что?

— Вы признаете это? — настойчиво потребовала ответа Уинсом.

— Может, и так… Невежливо запирать дверь в ту секунду, когда последние клиенты покидают паб. Иногда кто-то забывает сумку или пиджак.

— Какой ты деликатный, скажите пожалуйста, — изумился Бэнкс. — А я-то думал, тебе надо было закрыться побыстрее, а то к тебе грабители ворвутся.

— Да, но…

— Хейли Дэниэлс здорово тебе насолила?

— Что вы имеете в виду?

— Когда ты сообщил ей, что туалет не работает, она сказала все, что о тебе думает, не выбирая выражений. Вспомни, Джейми, мы же говорили об этом.

— Это было отвратительно, — поморщился Мёрдок. — Я никогда прежде не слышал, чтобы столько гнусных слов вылетало из… из…

— …такого прелестного ротика? Она ведь была очень симпатичной девочкой, верно? И фигурка ничего…

— Откуда мне знать?

— Да ну, брось, — сказал Бэнкс. — Неужели ты не обратил внимания? Даже мне это бросилось в глаза, когда я увидел ее уже мертвую.

Мисс Мелхиор бросила на Бэнкса настороженно-предупреждающий взгляд. Она, по всей вероятности, была осведомлена о его склонности переходить при допросах на обсуждение метафизических аспектов фактов и событий и таким образом сбивать с толку подозреваемого, собирающегося рассказать заранее придуманную историю.

— Да, выглядела сексуально, — нехотя согласился Мёрдок.

— Она знала об этом, как думаешь?

— Они все знают.

— Что ты хотел этим сказать, Джейми?

— То, что сказал. Такие девушки, как она, знают, что они хорошо выглядят.

— Так вот почему тебе нравится песня, которую ты поставил на свой мобильник?

— Да это так, ради забавы.

— Чтобы привлечь хорошеньких девушек, верно?

— Да вы посмотрите, как они одеваются, на них же почти нет ничего! — Мёрдок засмеялся хриплым, неприятным смехом.

— И Джилл тоже так одевается?

— Джилл?

— Да, та девушка, что работает с тобой. Джилл Сазерленд. Она ведь тоже симпатичная? И обычно ходит на автопарковку коротким путем, через Лабиринт, верно? Именно это и навело тебя на мысль?

— Какую еще мысль?

— О том, что Лабиринт — отличное место для засады.

— Да это полная чушь!

— Может, и чушь. Но ведь такие девчонки легко могут распалить горячего парня? — спросил Бэнкс.

— Не отвечайте на вопрос, Джейми, — вмешалась мисс Мелхиор. — Он провоцирует вас. — Она посмотрела на Бэнкса строгим взглядом. — Хватит. Задавайте вопросы по существу.

— Да, мисс, — с едва заметным поклоном произнес Бэнкс.

Мисс Мелхиор по-прежнему строго смотрела на него.

— Как давно вы познакомились с Хейли? — вступила Уинсом.

— Да я и не был с ней знаком, — ответил Мёрдок. — Просто видел ее, когда она с приятелями заходила в мой паб.

— Но по документам вы вместе с ней учились в колледже на первом курсе, до того как бросить учебу, — напомнила Уинсом.

Надев очки для чтения, она постучала пальцами по папке с бумагами, лежащей перед ней на столе.

— Все может быть. Колледж большой.

— И даже приглашали ее пойти куда-нибудь?

— Возможно. Ну и что?

— А то, что это было начало… — ответила Уинсом, сняв очки и откидываясь на спинку стула.

— Ведь она нравилась тебе уже тогда, верно? — спросил Бэнкс.

— Что в этом плохого?

— Но она не пожелала иметь с тобой ничего общего. Ее волновал другой человек, она предпочитала взрослых мужчин, с положением, опытных, умных и при деньгах.

Мёрдок ударил кулаком по столу.

— Успокойтесь, Джейми, — приказала мисс Мелхиор. — Это имеет отношение к делу? — обратилась она к Бэнксу.

— Конечно, — ответил он. — Ты согласен со мной, Джейми? Ты ведь знаешь, что это имеет самое непосредственное отношение к делу? Суббота, семнадцатое марта, День святого Патрика. Что произошло в этот день?

— Ничего. Я не знаю.

— Я помогу тебе. Какие-то ублюдки забили унитазы в твоем пабе туалетной бумагой, помнишь?

— Помню.

— А почему? Они обнаружили небольшое отверстие в стене между складом и женским туалетом, вспомнил?

Мёрдок похолодел.

— Что? — пролепетал он.

Это был довольно рискованный ход: никто не упоминал об этом, но, разговаривая с Джейми, старший инспектор понял, что Мёрдок вполне способен на такую мерзость.

— Мы вернемся к этому позже, — сказал Бэнкс. — Хейли в тот вечер выглядела по-особому привлекательной, верно? Коротенькая юбочка, открытая блузка. Слегка вульгарно, правда.

— Детектив Бэнкс, — снова вмешалась мисс Мелхиор, — поменьше подобных комментариев, давайте по делу.

— Простите, — кивнул Бэнкс и, обратившись снова к Мёрдоку, спросил: — Но она все равно нравилась тебе, ведь так, Джейми? И ты давно страдал от неразделенного чувства.

— Она мне нравилась, я этого не отрицаю.

— А она знала?

— Я думаю, да.

— А тут эта история с унитазами. Она унизила тебя перед всеми, так?

— Она не должна была так меня обзывать!

— А как она тебя обзывала, Джейми?

— Отвратительно. Она прошлась насчет моих мужских способностей и… — Он стрельнул глазами в сторону мисс Мелхиор, которая при этих словах своего подзащитного заметно оживилась.

— Она назвала тебя импотентом, «обмякшим членом», верно? Это, разумеется, задело тебя за живое!

— Как у нее язык повернулся?! Она же знала, что я… что она мне нравится. Почему она была такой жестокой?!

— Так она же была пьяна, Джейми. И к тому же хотела в туалет…

— Мистер Бэнкс! — перебила адвокат.

— Прошу прощения, — поспешно извинился Бэнкс, поднимая вверх обе руки.

— А при чем здесь я? — с надрывом произнес Джейми. — Не я же забил эти проклятые унитазы!

В этот момент послышался негромкий стук в дверь. Уинсом вышла в коридор и, вернувшись через минуту назад, наклонилась к Бэнксу и что-то сообщила ему шепотом.

— Допрос прерывается в восемнадцать часов тринадцать минут, — произнес Бэнкс в микрофон. — Главный инспектор Бэнкс и детектив Джекмен покидают комнату для допросов. Наблюдать за подозреваемым остается детектив Меллорс. — Бэнкс посмотрел на мисс Мелхиор. — Вы выходите?

Адвокат колебалась, не зная, что делать: то ли остаться со своим клиентом, то ли попытаться узнать, что за новые обстоятельства появились в деле.

— Джейми, вы как? Нормально? — спросила она.

— С ним все будет в порядке, мэм, — заверил ее детектив Меллорс.

Мёрдок кивнул, отведя взгляд в сторону.

— Ну хорошо. — Наскоро собрав свои бумаги в сумку, мисс Мелхиор поспешила вслед за Бэнксом и Уинсом через рыночную площадь к «Фонтану». Дул порывистый ветер, и она свободной рукой придерживала на ходу свою сиреневую юбку. Перед пабом уже собралась толпа, и двое суровых полицейских в форме охраняли вход.

Подписав соответствующий документ, Бэнкс с Уинсом и адвокатом прошли в «Фонтан», где проводился тщательный обыск, начавшийся сразу после того, как Джейми Мёрдок был доставлен в управление. Обыск проводили с соблюдением всех предписанных законом формальностей, эксперты-криминалисты работали в защитных комбинезонах и в масках. Один из экспертов протянул такие же комплекты Бэнксу, Уинсом и мисс Мелхиор, которая слегка смутилась, представив себе, как она будет смотреться в таком необычном наряде.

89
{"b":"162012","o":1}