Литмир - Электронная Библиотека

Глава 16

В тесной спартанской допросной бамфордского полицейского участка Саймон Франклин выглядел на удивление естественно. «Возможно, — рассуждал Алан Маркби, — внешность ученого придает ему сходство с монахом в келье. Со временем будем надеяться посадить его в келью, то бишь в камеру, хотя это не так-то легко, не стоит заблуждаться».

К ним поспешил присоединиться инспектор Пирс, который и начал допрос:

— Сначала расскажите, пожалуйста, о ваших отношениях с невесткой, миссис Соней Франклин.

— Нечего рассказывать. — Саймон, сбросив очки, держал их за склеенную пластырем дужку. — Мы познакомились до ее замужества с братом. Она дружила с моей бывшей подругой. После свадьбы, естественно, часто встречались. По-моему, хорошо ладили. Во всяком случае, не ссорились. Я считал ее членом семьи.

— В прошлый раз вы мне говорили, — продолжал Пирс, — что во время вечерних прогулок она к вам иногда заходила.

— Часто, когда я жил вместе с партнершей. Они были близки, и меня не волнует, что вы отсюда высосете! Помнится, я говорил также, что после ухода Бетан Соня ко мне редко заглядывала по вечерам.

— Сегодня к вам приезжал брат с племянницей. Вы о чем-нибудь говорили с ней после его отъезда?

— Разумеется! — фыркнул Саймон. — Ради бога, послушайте, моей племяннице двенадцать лет! Зачем ее сюда впутывать? Eй и так сильно досталось за последнюю пару лет.

Маркби шевельнулся на стуле:

— Мистер Франклин, что вы задумали сделать сегодня, когда я застал вас в саду?

Саймон вспыхнул:

— Вы застали безобидную семейную сцену. Я качал Тамми на старых качелях. Сами видели.

— Видел. Вдобавок заметил, что качели в очень плохом состоянии. Веревки сгнили, обтрепались, ветка, к которой они привязаны, не выдерживала напряжения. Не обратили внимания?

— Наверно, надо было обратить, — согласился Саймон. — Я как-то не подумал.

— Мы еще раз пообщаемся с вашей племянницей.

— Чтобы внушить ей кое-какие мысли, вложить в рот кое-какие слова, но я буду категорически отвергать любые обвинения, какие вам заблагорассудится мне предъявить. С невесткой поддерживал исключительно родственные отношения. Опровергаю всякие намеки на нечто иное. О ее смерти ничего не знаю.

— Нынче в начале дня, — продолжал Маркби, — я побывал на ферме Черри-Три, расспрашивал детей миссис Хейворд в ее присутствии.

— В ее присутствии! — саркастически воскликнул Саймон. — Удивительно, что не постарались остаться наедине. Вы ведь просили брата о разрешении допросить Тамми в отсутствие свидетелей? В высшей степени незаконно! Надеюсь, мой протест записан на пленку!

Он махнул рукой на диктофон.

— Девочки Хейворд признались, — невозмутимо сообщил Маркби, — что в среду, в день гибели миссис Франклин, они подшутили над вашей племянницей. Забрали ее школьный рюкзак в виде лягушки и сбросили с виадука. Он упал в заросли на насыпи. Позже в тот же вечер дети позвонили в Хейзлвуд и указали Тамми, где его искать. Думаю, она позже отправилась за рюкзаком с учебниками.

— Фантазии. Это она вам сказала?

— Пока нет, — покачал головой Маркби. — Но, по-моему, готова поведать некую историю. С ней сейчас побеседуют.

Саймон хмыкнул:

— Даже если она там была, что меня удивило бы, то я не был на насыпи или где-то поблизости, если вы к этому клоните. — Он сделал паузу. — Когда один из ваших клевретов обыскивал трейлер Смитов, он ту сумку-лягушку искал?

— Вам известно об этом? — удивился Пирс.

— Почему бы и нет? Смиты сильно обижены. Приличное уважаемое семейство. Я читал в прессе, как полиция третирует кочевников. Безусловно, вы это считаете честной игрой. — Он буквально набросился на Маркби, сыпля упреками. — Похоже, состряпанная вами версия кругом дает течь. Если моя племянница ходила за рюкзаком, зачем искать его у Смитов? Он так и висел на дереве, когда Дэнни нашел тело Сони? Если да, то откуда вы знаете, что девочка за ним ходила? А если забрала, то почему домой не принесла?

— Потому что, — объяснил Маркби, — чего-то сильно испугалась и убежала, забыв про рюкзак.

— Карточный домик. — Саймон откинулся на стуле. — Я отказываюсь отвечать на любые вопросы по этому поводу. Если будете настаивать на моем задержании, потребую присутствия поверенного.

Суперинтендент подал инспектору знак выключить диктофон, обождал, пока тот объявил в микрофон об окончании допроса, указав точное время, и поднялся.

— Да, вы задержаны. Можете позвонить солиситору. После его прибытия продолжим. По-моему, вы сегодня задумали подстроить несчастный случаи с племянницей на качелях. А в среду вечером были на насыпи, и она вас там видела. Вам стало известно об этом, а также о нашем намерении повторно опросить ее без вашего надзора. Вот и решили предотвратить последствия.

Саймон Франклин нацепил очки на нос и спокойно потребовал:

— Докажите.

— Придется чертовски потрудиться, — заключил Пирс, выйдя вместе с начальником из допросной. — Хладнокровный гад. — Даже если девочка скажет, что видела, встанет вопрос об опознании. Было темно, она была перепугана… Защитник в суде мигом опровергнет.

— Можете не рассказывать! — раздраженно буркнул Маркби. — Будем двигаться шаг за шагом. Сначала надо выслушать ребенка. Саймон точно сегодня на что-то решился, я едва успел вовремя. Возможно, был не в своем уме в тот момент. Возможно, испугался до потери сознания, услышав, что девочка его видела. Но определенно замышлял убийство!

— И Хейворда тоже пытался убить? — спросил Пирс.

— Хейворда? Нет, у него на то никаких причин не было. Я почти точно знаю, кто напал на Дерри, хотя это тоже трудно доказать. Пойдем по порядку, Дэйв. Начнем с Тамми Франклин.

— Хочешь, чтобы я все рассказала, пап?

— Всё, милая, — тихо подтвердил Хью. — Что бы там ни было, надо сказать правду, даже если она нехорошая. Поэтому не спеши и рассказывай мистеру Маркби. — Он помолчал. — И мне тоже рассказывай, даже если это касается дяди Саймона.

Маркби и констебль Холдинг сидели в гостиной на ферме. Пого был изгнан и заперт на кухне, откуда доносилось его поскуливание. Алану показалось, что Хью Франклин полностью преобразился за двадцать четыре часа, прошедшие после их прошлой встречи. Теперь он видел перед собой бледное, несмотря на загар, морщинистое лицо тяжелобольного человека. Держится спокойно. Взял себя в руки, приготовившись к худшему.

— Я знаю, — мягко начал суперинтендент, обращаясь к девочке, — что близнецы Хейворд забрали твой школьный рюкзак-лягушку с учебниками и сбросили со старого виадука. Они сами признались. По их словам, вечером они позвонили тебе, сообщили, куда он упал. Правильно?

— Да. — Глаза Тамми сердито сверкнули, щеки вспыхнули. Она окинула его быстрым оценивающим взглядом и выпалила: — Они мне не нравятся. Вообще никогда не нравились. Мы в школе не дружим. Жалко, что их папа в больнице, но они мне все равно не нравится. Линетт вырвала у меня рюкзак, когда мы вылезали из школьного автобуса. Начала перебрасываться с сестрой. Они хотели, чтоб я бегала и ловила, а я не стала играть в их дурацкие игры. Просто ушла, и все.

— Но это было плохо, — заметил Маркби, — потому что нельзя было сделать уроки.

Тамми чуть успокоилась и кивнула:

— Я не виновата, а дома не хотела никому рассказывать, потому что никогда не ябедничаю. Поэтому и в школе не объяснила мисс Брейди, когда она спросила домашнее задание.

— Если девчонки Хейворд тебя задирают, надо было мне сказать, — сердито проворчат Хью. — Я быстро разобрался бы.

— Огорчать не хотела. У тебя столько своих забот — ферма… Соня…

Он сгорбил широкие плечи и тяжело вздохнул:

— Знаю. Только ты зря беспокоилась, милая.

— Просто не могла…

Тамми умолкла и покраснела.

— Видно, слышала, как мы с Соней кричали, — уныло заключил Хью. — Не шепотом бранились. Теперь понимаю, к чему вела Джейн. Я взвалил на твои плечи слишком тяжкую ношу, правда? Не нарочно. И скандал в среду вечером слышала?

50
{"b":"162011","o":1}