Литмир - Электронная Библиотека

Джейн взглянула на Мередит:

— Видите? Понимаете, чего боится Тамми?

— Пошли поедим, — сказала та. — И вы мне все расскажете.

Они прибыли в незнакомый Мередит паб, при котором, впрочем, была парковка и где, по заверению Джейн, «очень даже неплохо кормят». Оглядев заведение, она признала его довольно старым, но непривлекательным. Низкие потолочные балки намазаны сверкающим черным лаком, на стенах алые ворсистые обои с рисунком из лилии, в топке камина светится искусственное полено. Если можно сказать, что постройка лишилась души, это тот самый случай.

— Весьма популярное место для ланча, — сообщила Джейн, когда они втиснулись в угол.

Безусловно, судя по толпам местных служащих, которые глотали еду, одним глазом посматривая на часы. Немногочисленные остальные клиенты просто чувствуют себя здесь как дома, никуда не спеша, в отличие от деловых людей. Торчат у стойки бара, болтая со знакомыми барменами и бесконечно растягивая пинту нива.

Мередит остановилась на морепродуктах с жареной картошкой, а Джейн выбрала пирог с курицей и тоже жареную картошку. Ожидая заказ, Мередит подняла стакан с сидром, приветствуя собеседницу:

— Ваше здоровье! Выкладывайте.

— Не понимаю, в чем дело, — начала Джейн. — Просто знаю, что Хью не убивал жену. А бедняжка Тамми боится, что его заподозрят, и, к сожалению, она права. Скорее всего, как предрекает эта жуткая Бетан, полиция арестует его не сегодня завтра, а то и через несколько часов!

— Для этого нет оснований, — сочла нужным указать Мередит.

— Оснований? Кому они требуются, когда такие, как Бетан, расхаживают вокруг и утверждают, будто он убийца? Другие поверят. Разве докажешь его невиновность?

Правда. Мередит кивнула:

— По-моему, Саймон, брат Хью, разделяет ваши опасения. Мы с Аланом встретились с ним в пабе, и он много чего наговорил.

— Ах, так вы с ним знакомы? Я только видела его на дознании рядом с Хью, если это был он. Знаете, не догадывалась, что дядя Тамми тот самый Саймон Франклин, историк. Между нами, она сообщила, что ее отец выкупил долю дяди Саймона в ферме.

— Вот как? — Мередит поставила стакан. — И когда это было?

— Давно, после смерти их отца. Он оставил ферму обоим. Дела шли не совсем хорошо, то одно, то другое, и они решили, что хозяйство прокормит лишь одну семью. Хью был женат, хотел остаться на ферме. Саймон холостяк, выбрал для себя другую карьеру. Поэтому Хью выкупил его долю.

— Возникает вопрос, за сколько и где он взял деньги.

— Это два вопроса, — педантично поправила учительница, — и ни на один у меня нет ответа. Но сейчас лишних денег явно не имеется. Подозреваю, что он влез в долги или потратил все свои сбережения. Вдобавок первая жена болела, не могла работать, ему приходилось о ней постоянно заботиться.

Высокомерная стройная девушка в черной юбке и белой блузке принесла еду.

— Рыба?.. — вопросительно посмотрела она на клиенток.

Мередит подала знак, кивнув. Тарелки шлепнулись на стол.

— Осторожно, горячо. Соус? Нет? Отлично. Приятного аппетита. — И девушка улетучилась.

Мередит ткнула вилкой в маслянистый комок, внутри которого находилось нечто вроде креветки, подцепила, откусила, с удивлением обнаружив, что блюдо приготовлено превосходно.

— Как я слышала, — продолжала она, — ваша школа частная, плата довольно высокая. Откуда у него средства на обучение дочери, если он, по вашим словам, на мели?

— Деньги оставил дед Тамми по материнской линии. Хью мне сам рассказывал. Мать Тамми хотела, чтоб она училась в Святой Кларе, и он очень гордится, что никогда не тратил наследство на другие цели. Поэтому я говорю, что он честный. Если кто-то заслуживает удачи, то именно Хью. Кстати, неправда, будто он книг не читает. Проблема в том, что читает, по-моему, только написанное лет двадцать назад. Кто-то должен порекомендовать ему новых авторов.

— Ах… — Мередит уловила подтекст и взглянула на учительницу. — Вы?..

— Почему бы и нет? — вспыхнула Джейн. — Я хочу им обоим помочь. Хью очень любит дочь, и Тамми к нему сильно привязана. Но, понимаете, они не умеют общаться друг с другом.

— Опасное дело, — заметила Мередит, найдя в очередном комочке неизвестную белую рыбу. — Смотрите, чтоб хуже не стало.

— Разве на этой ферме может быть хуже? — вздохнула Джейн, гоняя по тарелке кусок цыпленка.

— Позвольте сказать так: вам может быть хуже. То, что люди нуждаются в помощи, еще не означает, что они ее желают принять. Вдруг Хью подумает, что вы вторгаетесь в личную жизнь?

— Двенадцатилетняя девочка не может и не должна вести хозяйство, — настаивала Джейн.

Мередит оставила щекотливую тему:

— Вы когда-нибудь встречались с Соней? Или с Хью до этого случая? Они наверняка бывали в школе.

— Соня пару раз бывала на родительских собраниях и в день начала занятий. Хью, должно быть, слишком занят. Насчет Сони помню только, что она была очень хорошо одета, и вид у нее был скучающий. То есть, конечно, она старалась задавать вопросы и прочее, но, по-моему, просто не знала, что спрашивать. — Джейн оставила пирог. — Знаете, мной руководят не только эмоции. Учитель должен разбираться в людях. Я не верю, что Хью убийца. Вдобавок в тот вечер Тамми была дома.

— Тогда она знает что-то, чего вы не знаете, — объявила Мередит. — Ее уже кто-то расспрашивал?

— Нет! — потрясенно воскликнула Джейн.

— Рано или поздно явится какая-нибудь милая симпатичная служащая полиции.

— Но ведь это невозможно, правда? Полиция не будет настаивать? — Она все больше пугалась. — Тамми не вынесет… Хью наверняка тоже. Не захочет, чтобы дочь впутывали в это дело.

— Она и так впутана, — жестоко указала Мередит. — Была свидетельницей взаимоотношений между отцом и мачехой. Была на ферме в момент смерти Сони…

— Неизвестно, что убийство произошло на ферме, — возразила Джейн. — Может, ее убили возле железной дороги.

— Я не отрицаю, но точно не скажешь. — Мередит доела морепродукты, отодвинула тарелку.

Неясно, о ком больше заботится мисс Брейди, об отце или дочери, но в любом случае она должна понимать, что в подобных ситуациях применяются определенные полицейские процедуры, и для семьи Франклин не будет сделано исключение. Вдобавок ее уверенность в невиновности Хью основана скорее на чувствах, чем на фактах.

— Слушайте, я сейчас выступлю в роли адвоката дьявола, — предупредила Мередит. — Допустим, вспыхнула ссора, и Хью убил Соню. Нет, постойте, дайте закончить, — пресекла она энергичный протест. — Возможно, он не имел такого намерения, но вдруг что-то произошло, скажем, драка, и в следующую минуту Соня лежит мертвая на коврике у камина. Он в панике. Дочь не должна увидеть жуткую картину. Тело надо убрать, спрятать. Он грузит его в машину, везет к насыпи. Подумать нет времени. Рационально мыслить не получается. Взгляните правде в глаза, Джейн, дело не только в том, что у Хью нет алиби. В его версии событий, изложенной коронеру, полным-полно прорех. Как ни посмотреть, он в тот вечер вел себя очень странно. Вам не нравится Бетан, и я не скажу, чтоб она мне понравилась, но эта женщина верно оценивает его поведение.

Джейн выпрямилась на стуле, тряхнула головой, приняв позу, в которой скульпторы изображают Жанну д'Арк, и звонко провозгласила, испугав обедающих за ближайшими столиками:

— Кто из нас способен абсолютно логично объяснить свои действия в тот или иной конкретный момент? Кто всегда принимает правильные решения? Мы только задним умом понимаем, что должны были поступить по-другому. А поступаем, особенно в состоянии стресса, недальновидно, делаем по-настоящему глупые вещи.

Мередит задумалась, надо ли говорить очевидное, и решилась сказать, только не привлекая внимание половины паба.

— Правильно! — прошипела она. — Хью в тот вечер был в тяжелом состоянии: устал после долгого трудового дня, жена хочет ехать на отдых, денег нет. Возможно, она заговорила о деньгах, отложенных на обучение Тамми в школе Святой Клары… Признайте, есть вероятность, что он ее убил. По правде сказать, хорошие люди и раньше совершали убийство в состоянии стресса.

22
{"b":"162011","o":1}