– Рен Уильямс.
– Хорошо, Рен, позвольте кое-что вам объяснить. Это не его деньги, а клиентов. А клиенты Джерри являются моими, пока они сами не решат иначе. Я сказал, что вполне понимаю ваш эмоциональный шок, и согласен с тем, что у вас был очень тяжелый день. Нечто подобное я испытал и сам. Но вы должны определить – причем прямо сейчас, – со мной вы или нет. Потому что, если вы со мной, мне нужно немедленно получить все то, о чем я вам говорил. Кроме того, я рассчитываю на ваше сотрудничество с моим менеджером, который скоро появится здесь. А если вы против, вам лучше сразу отправиться домой.
Она покачала головой:
– Детективы сказали, что я должна оставаться здесь, пока они не закончат осмотр.
– Какие детективы? Я видел только двух полицейских.
– Детективы в кабинете мистера Винсента.
– Как, вы позволили…
Резко развернувшись, я направился к двустворчатой двери напротив стойки и открыл левую створку.
В огромном кабинете Джерри Винсента не было ни души. Сделав круг по комнате, я оказался перед пучеглазой рыбой, висевшей на стене над темным полированным шкафчиком рядом с дверью, через которую я вошел. Рыба была цвета изумрудной зелени, с белым брюхом. Она выгнулась, застыв в картинной позе, словно ее только что вытащили из воды. Рот она разинула так, что я легко мог бы вставить в него палец.
Чуть ниже рыбы на стене висела медная дощечка с надписью: «Держи я рот на замке, не висела бы здесь». Мудрые слова. Язык чаще доводит до тюрьмы, чем выпускает на свободу. Лучший совет, который я дал клиенту: держи рот на замке. Ни с кем не говори о своем деле, даже с женой. Советуйся только сам с собой. Сиди и помалкивай, пока все не закончится.
За спиной раздался звук резко выдвинутого металлического ящика. Я обернулся. В противоположной стене виднелись две двери. Обе были приоткрыты, и через одну я увидел темный туалет, а за второй дверью была светлая комната.
Я быстро подошел ко второй двери и распахнул ее. За ней располагался архив – большая ниша без окон, с железными картотеками вдоль стен. Сбоку стоял стол.
За столом сидели двое. Один пожилой, другой помоложе. Наверное, наставник и стажер. Пиджаки они сняли и перекинули через спинки стульев. Я увидел их наплечные кобуры с рукоятками пистолетов и полицейские жетоны, подвешенные на ремнях.
– Что вы здесь делаете? – резко спросил я.
Мужчины оторвались от бумаг. На столе громоздились стопки с папками. В глазах старшего детектива промелькнуло удивление.
– Полиция Лос-Анджелеса, – произнес он. – А вы что здесь делаете?
– Это мои бумаги, и я прошу немедленно вернуть их на место.
Тот, что постарше, встал и шагнул ко мне. Я потянулся за судебным ордером.
– Меня зовут…
– Я знаю, кто вы такой. Но все равно не понимаю, что вы тут делаете.
Я протянул ордер:
– Вероятно, это вам все объяснит. Председатель Верховного суда назначил меня заместителем по делам Джерри Винсента. Теперь его клиенты – мои клиенты. И вы не имеете права читать их досье. Это подпадает под статью незаконного вторжения и обыска. Здесь может содержаться конфиденциальная информация, касающаяся только адвоката и клиента.
Детектив даже не стал читать ордер – лишь мельком взглянул на подпись и печать. Кажется, это не произвело на него никакого впечатления.
– Винсента убили, – заметил он. – И разгадка убийства может крыться в этих папках. Мотивы, личность преступника. Мы обязаны…
– Нет. Вы обязаны немедленно покинуть мой кабинет.
Мужчина не шевельнулся.
– Речь идет о месте преступления, – возразил он. – Это вы должны покинуть помещение.
– Прочтите ордер, детектив. Я останусь тут. Место преступления находится в гараже, и ни один судья в городе не позволит вам перенести его в данный кабинет. Вы должны уйти и дать мне возможность приступить к работе.
Он не взглянул на ордер и не двинулся с места.
– Если я уйду, то мне придется закрыть и опечатать кабинет.
Не люблю ссориться с копами, но иногда все-таки приходится.
– Хорошо, через час я получу разрешение снять печать. Что касается вас, вы предстанете перед председателем Верховного суда и дадите объяснение, как и почему нарушили права всех клиентов Винсента. Только представьте, о каких цифрах идет речь: это будет рекорд даже для лос-анджелесской полиции.
Детектив усмехнулся, словно мои угрозы его позабавили. Он взял судебный ордер.
– Значит, вам передают дела?
– Вот именно, по крайней мере на данный момент.
– Всю юридическую практику?
– Да, пока каждый клиент не решит, оставаться со мной или найти кого-нибудь другого.
– Что ж, тогда вы попадаете в наш список.
– Какой список?
– В список подозреваемых.
– Что? Смешно. С какой стати?
– Вы же сами только что сказали. Вам достались все дела жертвы. А это немалый куш, не так ли? Винсент мертв, и вы его наследник. По-моему, вполне достаточный мотив для убийства. Кстати, не хотите сообщить, где вы находились вчера с восьми часов вечера до двенадцати часов ночи?
Глаза у полицейского были карие и настолько темные, что я не видел границы между радужной оболочкой и зрачком. Как у акулы, они казались абсолютно черными, не излучая и не отражая света.
– Не стану даже возражать, это просто нелепо. Если желаете, можете справиться у судьи: я не знал, что меня могут назначить на место Винсента.
– Не волнуйтесь. Мы все тщательно проверим.
– Отлично. А теперь покиньте комнату, или я позвоню судье.
Мужчина вернулся к столику, взял пиджак и перекинул через руку. Потом поднял одну папку и протянул мне.
– Вот вам ваше досье, адвокат. Смотрите не подавитесь.
Детектив направился к двери, его напарник последовал за ним. Я проводил их в кабинет, решив, что надо слегка разрядить атмосферу. Кто знает, может, мы еще увидимся.
– Мне очень жаль, что все так получилось. Я всегда стараюсь сотрудничать с полицией и надеюсь, что мы поладим. Но сейчас мне надо заботиться о своих клиентах. Я даже не знаю, что в этих папках. Дайте мне немного времени…
– Нет у нас времени! – бросил полицейский. – Потеряешь минуту – провалишь дело. Вы хоть понимаете, во что ввязались?
Я взглянул на него, пытаясь понять, что он имеет в виду.
– Думаю, да. Я занимаюсь адвокатурой всего восемнадцать лет, но…
– Я говорю не о вашем опыте, а о том, что случилось в гараже. Тот, кто убил Винсента, поджидал его там. Он знал, как к нему подобраться. Это была засада.
Я кивнул.
– На вашем месте, – продолжил детектив, – я бы вел себя осторожнее с вашими новыми клиентами. Джерри Винсент наверняка знал своего убийцу.
– Но ведь раньше он работал обвинителем! Посылал людей в тюрьму. Вероятно, кто-то из них…
– Мы проверим. Но это было давно. Полагаю, имя преступника содержится в этих папках.
Полицейские развернулись и двинулись к выходу.
– Подождите! – крикнул я. – У вас есть визитка?
Детективы остановились и посмотрели на меня. Старший достал из кармана визитную карточку и протянул мне.
– Тут все мои контакты.
– Дайте мне время немного осмотреться, и я вам сразу же позвоню. Уверен, мы что-нибудь придумаем. Наверняка есть способ наладить сотрудничество, не нарушая ничьих прав.
– Разумеется. Вы же адвокат.
Я кивнул и взглянул на карточку. Гарри Босх. Никогда с ним раньше не встречался. Но почему он сказал, что знает меня?
– Детектив Босх, – произнес я, – мы с Джерри работали вместе. Дружили.
– И что?
– Ничего. Удачи вам. Надеюсь, вы раскроете это дело.
Босх кивнул, и его жест показался мне знакомым. Может, мы все-таки встречались?
Он шагнул к двери вслед за напарником.
– Детектив?
Босх обернулся.
– Мы раньше никогда не сталкивались по работе? Мне кажется, я вас уже видел.
Детектив улыбнулся и ответил:
– Нет. Если бы мы столкнулись по работе, вы бы меня обязательно запомнили.
Глава 7
Через час я, Лорна Тейлор и Деннис Войцеховски сидели за столом Джерри Винсента. Мы ели сэндвичи и просматривали материалы и бумаги, найденные в офисе. Сэндвичи оказались хороши, но настроение они нам не улучшили.