– Я понял, ваша честь. Спасибо.
Выйдя из кабинета судьи, я вернулся в зал и направился к выходу, поблагодарив миссис Джилл.
Карточка Гарри Босха лежала у меня в пиджаке. В лифте я достал ее из кармана. Машину оставил на платной стоянке возле гранд-отеля «Киото», и до нее было три квартала пешком мимо Паркер-центра. На улице я набрал номер Босха.
– Босх слушает.
– Это Микки Холлер.
Повисла пауза. Наверное, он не мог вспомнить, кто я такой.
– Чем могу помочь? – спросил наконец Босх.
– Как продвигается следствие?
– Следствие идет, но пока я не могу об этом говорить.
– Собственно, поэтому я и звоню. Вы сейчас в Паркер-центре?
– Да, а что?
– Я буду проходить мимо вас. Давайте встретимся возле мемориала.
– Послушайте, Холлер, я занят. Просто скажите мне, в чем дело.
– Это не телефонный разговор. Обещаю, дело того стоит. Если вас не окажется на месте, я решу, что вы отказались от моего предложения, и больше не стану вас беспокоить.
Я отключил связь прежде, чем Босх успел ответить. Через пять минут я был у Паркер-центра. Это место доживало свои последние деньки, неподалеку на Спринг-стрит уже возводили новые корпуса. Я увидел Босха: он стоял у фонтана возле мемориала, возведенного в честь погибших полицейских. К костюму от его ушей тянулись белые провода. Я воздержался от рукопожатия и прочих приветствий. Босх вытащил наушники и сунул в карман.
– Прячетесь от мира, детектив?
– Помогает сосредоточиться. В чем дело?
– Сегодня утром, когда вы ушли из офиса, я просмотрел оставленные вами папки. Там, в архиве.
– И?..
– Кажется, я понял, что вы искали. Я хочу вам помочь, но вы должны уяснить мою позицию.
– Я вас понимаю. Вы обязаны защищать свои бумаги, а заодно и скрытого в них убийцу, потому что таковы правила.
Я покачал головой. Он явно не пытался облегчить мне задачу.
– Детектив, приходите завтра в восемь утра в офис, и я дам все, что смогу.
Похоже, мое предложение удивило его. Он промолчал.
– Так придете?
– А в чем подвох? – поинтересовался Босх.
– Никаких подвохов. Главное, не опаздывайте. В девять у меня встреча, а потом я поеду к клиентам.
– Я буду в восемь.
– Хорошо.
Я уже хотел уйти, но детектив, кажется, собирался сказать что-то еще.
– У Винсента были дела федерального значения?
Я задумался, перебирая в уме просмотренные документы, и покачал головой.
– Мы продолжаем разбирать бумаги, но сомневаюсь. Как и я, он предпочитал суды штата. Они немного смахивают на лотерею. Больше свободы, неразберихи, лазеек. А федералы любят держать все под контролем. Им не нравится проигрывать.
Я боялся, что Босх примет мои слова на свой счет, но он пропустил их мимо ушей. Он размышлял о чем-то ином.
– Хорошо, – пробормотал детектив.
– Только это вы хотели спросить?
– Да.
Я ждал объяснений, но их не последовало.
– Ладно, детектив.
Я неловко протянул руку. Он пожал ее, тоже довольно неуклюже. У меня в голове вертелся вопрос.
– Я тоже собирался кое о чем вас спросить.
– О чем?
– В вашей визитке не написано, но я слышал, что вас зовут Иероним. Правда?
– А в чем дело?
– Интересно, откуда могло взяться подобное имя?
– Так меня назвала мать.
– А что думал об этом отец?
– Не знаю. Мне пора идти, мистер Холлер. Есть еще вопросы?
– Нет. Просто любопытство. Жду завтра в восемь.
– До встречи.
Я оставил его у мемориала и двинулся по улице. Шагая вдоль квартала, я прикидывал, зачем он спрашивал о федеральных делах Винсента. На углу я обернулся и увидел, что Босх стоит возле фонтана. Он смотрел мне вслед. Я отвел взгляд и пошел дальше.
Глава 11
Сиско и Лорна еще работали в офисе Джерри Винсента. Я передал Лорне судебный ордер для банка и рассказал о двух назначенных на утро встречах.
– Ты вроде решил отказаться от Патрика Хенсона, – удивилась она.
– Верно. Но теперь передумал.
Лорна сдвинула брови – ее обычная реакция на непредсказуемость моих поступков, которые часто ставили ее в тупик. Но мне не хотелось ничего объяснять. Я спросил, не появились ли новости в мое отсутствие.
– Было кое-что. Деньги Эллиота переведены на счет. Даже если он узнал про Джерри, теперь поздно давать обратный ход.
– Ясно.
– Вторая новость еще лучше. Я нашла папку с контрактами и прочитала о сделке Джерри с Эллиотом. Те сто тысяч, которые он перевел в пятницу, лишь первый взнос.
– А сколько всего?
– Согласно договору, Винсент получил двести пятьдесят тысяч. Это произошло пять месяцев назад, и все деньги, видимо, были потрачены. Но он собирался получить еще двести пятьдесят на ведение процесса. Это безвозвратный платеж. Сто тысяч – первая часть. Остальные должны поступить после начала судебного разбирательства.
Я одобрительно кивнул. Винсент заключил отличную сделку. У меня никогда не было контрактов на подобную сумму. Меня смущало, как он ухитрился так быстро спустить двести пятьдесят тысяч. Лорне придется как следует поработать с финансовыми документами, чтобы выяснить данный вопрос.
– Что ж, замечательно, если мы удержим Эллиота. А если нет, радоваться нечему. Что-нибудь еще?
Лорна была разочарована. Ей хотелось, чтобы я пришел в восторг и осыпал ее благодарностями за открытие, но она упустила из виду, что мне еще только предстояло заполучить Эллиота. В техническом смысле он был свободен. Мне дали право «первого выстрела», но если я не сумею его удержать, то никогда не узнаю, каково это – потратить на процесс двести пятьдесят тысяч долларов.
– Пока ты ездил в суд, у нас было несколько посетителей, – хмуро произнесла Лорна.
– Каких?
– Приезжал один из детективов, работавших на Джерри. Увидев Сиско, он чуть на него не накинулся. Но вскоре остыл и убрался восвояси.
– Кто он?
– Брюс Карлин. Джерри нанял его для дела Эллиота.
Я кивнул. Карлин был «быком» из бывших полицейских, после отставки переметнулся на противоположную сторону и теперь работал на защиту. Адвокаты часто пользовались его услугами, потому что он знал все секреты полицейской кухни. Однажды я тоже обратился к нему за помощью и пришел к выводу, что Карлин делает деньги на дутой репутации. Больше мы с ним не пересекались.
– Позвони ему, – попросил я. – Пусть придет снова.
– Зачем, Микки? У тебя есть Сиско.
– Я знаю, что у меня есть Сиско, но Карлин работал по делу Эллиота, а я сомневаюсь, что в бумагах отражены все его детали. Ты же знаешь, как это происходит. То, что не записано, никто не сможет раскопать. Позови его. Пусть Сиско с ним поговорит и выяснит, что к чему. Заплатите ему сколько попросит, а потом вышвырните к черту. Что еще? Кто сюда приходил?
– Тут был парад неудачников. Заглянула Кэрни Эндрюс, вообразившая, что может просто прийти, забрать дело Эллиота и преспокойно удалиться. Я сразу ее отшила. Затем я просмотрела статьи доходов и расходов в операционном счете и обнаружила, что пять месяцев назад ее наняли в качестве второго адвоката для работы с Эллиотом. Она продержалась всего месяц.
Я кивнул, сообразив, в чем дело. Винсент искал для Эллиота нужного судью. Кэрни Эндрюс считалась занудой и бездарным адвокатом, но была замужем за Брайсом Эндрюсом, членом Верховного суда. До назначения на должность он двадцать пять лет проработал в прокуратуре. По мнению многих адвокатов, он пребывал там и по сей день. Его считали одним из самых суровых судей в городе, действовавшим под опекой – или по прямой указке – офиса окружного прокурора. В результате у супругов образовалось нечто вроде семейного бизнеса: жену часто брали в качестве второго адвоката на те дела, которыми занимался ее муж. Таким образом, создавался конфликт интересов и рассмотрение иска передавали другому, более снисходительному судье.
Все работало как часы, и, главное, Кэрни Эндрюс не приходилось утруждать себя юридической практикой. Она лишь ставила свою подпись под бумагами, иногда появлялась в суде и дожидалась, когда дело исключат из рабочего графика мужа. После чего получала солидный гонорар и переходила к следующему адвокату.