Литмир - Электронная Библиотека

— Пожалуйста, не продолжайте, — прервал его Доктор. — Скорее всего, будет очень скучно. — Затем, улыбнувшись, он указал на толстую металлическую трубу, шедшую от механизма к дальней стене. — Двигатель полностью расходует энергию. Должен работать вхолостую, а он — наоборот: большая часть вырабатываемой энергии уходит по трубе. Так куда она ведёт?

Куилли молчал.

— А? — потребовал Доктор.

Мужчина пожал плечами:

— Чего Вы ожидали? Я — зоотехник. Спросите меня, как вылечить слона с диареей.

— Это я знаю. Где, в таком случае, ваш инженер?

Куилли озадаченно посмотрел на собеседника.

— Проектировщик? Механик?

— Механик, — подтвердил Куилли. — Я спрашивал об этом Шанталь. Комитет сказал, что он нам не понадобится. Всё будет обрабатываться с их стороны. — Он следил за выражением лица Доктора. — Ваш взгляд заставляет меня задаться вопросом, знали ли они, что делают.

— Экстренные новости — не знали. Но всё хорошо — механик уже здесь. — Он указал на участок двигателя с тускло серебрящимися рубцами, откуда исходила труба. — Совсем недавно припаяли, к тому моменту вы уже были здесь. — Его осенила мысль. — План города у Вас навряд ли имеется?

Куилли порылся в жилете:

— Вот. Смог уместить в разрешённом багаже.

Доктор нетерпеливо схватил его и ловко разложил поверх двигателя. Обнаружив моторное отделение, он провёл указательным пальцем по линии, ведущей из него.

— Так, значит, труба должна вести… сюда, — он стукнул по безымянному сектору, небольшой пустой зоне у края пещеры. — Что это?

— Это будет Серая Дверь, — ответил Куилли. — И, раз уж Вы упомянули об этом, правильно, большая труба ведёт в ту сторону.

— О, Серая Дверь, — задумчиво произнёс Доктор. — И что же за этой Серой Дверью?

— Я предполагал, что там находятся всего лишь ещё какие-нибудь механические штуковины.

Доктор вздохнул и свернул карту:

— И Вы не удосужились даже взглянуть?

— Зачем? — сказал Куилли. — Большую часть времени я изучал помёт мамонтов.

— Фантастика, — с глубокой иронией заметил Повелитель времени. — Единственный человек в Остерберге, способный обладать естественной инициативой, но Вы оказались тем, кому её не досталось.

— Это всего лишь чёртова труба. Неужели она так важна?

— Да, — Доктор направился к выходу. — Может, даже очень.

— Я взволнован, — чтобы не отстать, поторопился Куилли. — А Вы?

Прежде чем ответить, Повелитель времени немного подумал:

— Я взволнован и обеспокоен.

У Куилли загорелись глаза:

— Вы можете быть таким в один и то же момент?

— Даже больше. Сейчас я обеспокоен, взволнован и заинтересован.

Задумавшись на секунду, Куилли в сердцах хлопнул Доктора по спине и проревел: «Я тоже!»

* * *

Крохотный малыш-неандерталец плакал и бил ножками в небо. Акушерка склонилась, как это заведено, решительно раскусила пуповину и стала поливать ребёнка водой.

— Девочка, — успокаивающе сказала она.

Отец новорожденной придерживал голову Сакки, которая, немного приподнявшись, взяла ребёнка на руки.

Какая ложь уготована этой малышке, появившейся на свет в расе, обречённой через некоторое время навсегда исчезнуть? Роза ужасно хотела увести этот доверчивый народ к светлому будущему, но знала, что надежды нет. Их род скоро умрет. Она не знала, насколько близок их конец. Возможно, эти люди могли бы выжить…

Пытаясь спрятать мысль в подсознании, Роза встала на колени, чтобы разделить радость неандертальской семьи. Это не казалось вторжением.

— Вы одна из Их мудрых женщин? — дотронувшись до её руки, спросила акушерка.

— Ну, с родами не сталкивалась, но не совсем глупа, — ответила Роза.

Женщина нежно погладила её по щеке:

— Кожа мягкая, как у Редди. Он — хороший. Вы не такая, как Те из Пещеры. — Заколебавшись на секунду, она с грустью в голосе всё-таки поинтересовалась: — Вы знаете, почему они нас ненавидят?

— Понятия не имею, — честно ответила Роза. — Не знаю, как вообще кто-либо может. — Затем она вспомнила про задание Доктора. — О, Вы знакомы с человеком по имени Дас?

— Вы с ним виделись? — загорелись глаза акушерки. — Мы думали, он умер, что его убили Они или животное. Где он? Куда пропал?

Роза сглотнула и изо всех сил попыталась убедительно соврать. В этот раз, возможно, это было бы легче, чем сказать правду.

— Он просил не беспокоиться, он в порядке. Вернуться не сможет, но он счастлив там, где находится сейчас. Это хорошее место.

Для Розы это прозвучало неуверенно и неубедительно, но акушерка явно ей поверила.

— Об этом должны знать все, — сказала она Сакке. — Теперь всё хорошо. Полежи здесь некоторое время.

Затем она встала и направилась к главной поляне, крича: «Роза принесла вести о Дасе! С ним всё хорошо!»

Чувствуя себя виноватой, Роза неуклюже кивнула молодой паре и снова попятилась в кусты. Неандертальские крики возбуждения и облегчения от вестей акушерки погасили разгоравшиеся в сердце чувства сожаления и стыда. Прежде она никогда не стыдилась своей человеческой сущности.

Ведь это человеческий род будет безжалостно истреблять неандертальцев, которые тоже были людьми, до их полного вымирания.

Она искала Редди, который, сделав несколько фотографий, вскоре пропал из виду. Вдруг на небольшом расстоянии от неё глаза уловили проблеск синих штанов, и Роза уже собиралась окликнуть спутника, но увидела, как Редди целуется с Ка. И, на этот раз, это был не просто лёгкий поцелуй, а полноценный поцелуй с языками.

Стараясь себя не выдать, Роза спряталась за дерево. Затем она отважилась выглянуть и увидела, что Ка прервала поцелуй и теперь улыбалась Редди.

— Хотела сделать это с тех самых пор, как ты в первый раз здесь появился, — сказала она. — А я-то думала, что только здешние парни соображают медленно! Мой флирт мог бы выглядеть ещё очевиднее?

— Флирт, — медленно произнёс Редди. — У нас нет такого слова. — Он погладил ей щёку и уткнулся лицом в волосы девушки. — Знаешь, нам действительно не следует этого делать…

— Вот, от чего так хорошо, — в глазах девушки зажёгся озорной огонёк. — Никто из нас никогда прежде не целовался с Ними.

Редди занервничал и покраснел. Это был ещё один признак человечности, который Роза увидела у кого-то ещё из остербержцев помимо Куилли.

— Это неприятное, и в то же время приятное, чувство. — Он нежно провёл пальцами по лицу Ка. — Там, откуда я пришёл, целуются не так. Время от времени мы вводим комбинацию 934/77 и спариваемся с самым близким человеком.

Роза от удивления подняла брови. Ну, по крайней мере, ответ на этот вопрос, который ей так не терпелось задать, она получила.

— Вы не любите? — увлечённо спросила Ка.

— Любим, комбинация 857/87, — ответил Редди. — Но с этим не сравнится.

Они снова поцеловались.

Роза ликовала. Через двадцать минут без наркотиков Редди стал нормальным и уже целовался с неподходящей девушкой. Когда парочка, медленно опустившись на землю, начала друг друга лапать, Роза поняла, что это то их личное дело, в которое постороннему действительно лучше не вмешиваться, и решила незаметно ускользнуть.

А затем, без предупреждения, началась большая суматоха.

Всё случилось слишком быстро, чтобы Роза смогла понять, в чём дело. Казалось, что произошло всё и сразу. Из леса послышался шум вторжения: треск ломающихся веток, топот бегущих ног и крики — приглушённые человеческие вопли. Неандертальцы, все как один, подскочили от ужаса, несколько мужчин схватились за короткие копья. На поляну ворвались пещерные люди — нестоящие люди, люди — дикари.

Они были одеты в шкуры и непонятные халаты, а бородатые лица покрашены в синий цвет. Одни вертели примитивными топорами, другие держали в руках длинные копья, которые вскоре рассекли воздух. Одно из них пронзило неандертальца, и тот повалился на землю.

Это было вторжение людей. Беззаботным смехом и радостью от нагоняемого ими ужаса они напоминали футбольных хулиганов. Роза в ярости потянулась за отпугивателем, развернула его и включила на полную громкость. Над поляной разнёсся оглушительный лязг металла.

19
{"b":"161577","o":1}