Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Эй!

Я тоже завернул за угол и, перейдя на рысь, догнал ее. Она целеустремленно куда-то шла по аллее.

— Рейчел, куда это ты направляешься?

— В доме две корзинки для мусора и мусорное ведро, — бросила она через плечо. — И все совершенно пустые.

Тут наконец до меня дошло, что она движется к ближайшему из двух промышленных мусорных контейнеров, стоявших под навесами по сторонам аллеи.

Когда мы добрались до первого, она сунула мне коробку с пожитками Фредди.

— Подержи.

Сказав это, она приподняла и сбросила с контейнера тяжелую металлическую крышку, с грохотом ударившуюся о каменную ограду.

Заглянув в коробку Фредди, я заметил, что из нее исчезли сигареты. Возможно, их взял Миццу, но в любом случае потеря была небольшая.

— Ты проверил ящики кухонного стола? — спросила между тем Рейчел.

— Да.

— Пакеты для мусора, случайно, не видел?

Мне потребовалась пара секунд, чтобы понять, зачем ей это надо.

— Видел. Лежали под столом в картонной коробке.

— Черные или белые?

— Ну-у…

Я прикрыл глаза, пытаясь восстановить в памяти внешний вид пресловутой коробки с помещавшимися в ней пакетами.

— Черные. Черные с красным шнурком.

— Хорошо, что вспомнил. Это здорово облегчит нам поиски.

После этого Рейчел углубилась в исследование содержимого мусорного контейнера. Он был наполовину заполнен, и из него исходил ужасный запах. Мусор и отбросы в основном не были ни во что упакованы, так как их просто вытряхивали в контейнер из мусорных ведер. Поскольку в районе шла реконструкция, наряду с бытовым в контейнере обнаружилось также довольно много строительного мусора.

— Того, что нам нужно, здесь нет. Давай наведаемся в следующий…

Мы пересекли аллею и оказались у второй помойки. Я поставил принадлежавшую Фредди коробку на землю и поднял тяжелую крышку контейнера. Запах из него вырвался еще более отвратительный, чем из первого, так что поначалу я подумал, что мы нашли самого Фредди Стоуна. Сделав шаг назад, я некоторое время дышал ртом, чтобы не чувствовать эту вонь.

— Не беспокойся, это не он, — сказала Рейчел.

— Почему ты так думаешь?

— Потому что знаю, как пахнет разложившийся труп. Хуже этого запаха ничего нет.

Я снова приблизился к контейнеру и заглянул в него. Там, помимо гниющих объедков и отбросов, лежало несколько мусорных пакетов. Многие из них были черного цвета, и у многих имелись дырки в боку, из которых выливалось и вываливалось их крайне неароматное содержимое.

— У тебя руки длиннее, — сказала Рейчел. — Так что давай вынимай из него черные пакеты.

— Я только что купил эту рубашку, — пробормотал я с нотками протеста в голосе, наклоняясь к краю помойки.

Я вытащил из контейнера все черные пакеты, не имеющие видимых повреждений, и положил их на землю. Рейчел начала вскрывать их, надрывая сбоку таким образом, чтобы сразу видеть то, что в них находится. Ее действия напоминали мне работу судмедэксперта, делающего аутопсию пластиковому мусорному мешку.

— Делай, как я, — сказала она мне. — И не забывай об аккуратности. Содержимое мешков ни в коем случае не должно перемешаться.

— Понял. Но объясни, что мы ищем. Мы ведь даже не уверены, что этот мусор из дома Фредди.

— Я все это понимаю, но искать надо. Может, найдем что-нибудь стоящее.

В первом мешке, который я вскрыл, оказались бумажные полоски — по виду ненужные документы, пропущенные через машинку для резки бумаг.

— Тут у меня какие-то бумажки…

Рейчел бросила взгляд на мою добычу.

— А вот это вполне может принадлежать ему. У его рабочей станции есть уничтожитель бумаг. Отложи этот мешок в сторону.

Я сделал, как она сказала, и вскрыл второй мешок. Судя по всему, здесь находился бытовой мусор из дома Фредди. Я узнал коробки из-под продуктов, хранившихся у него в холодильнике.

— Это его мусор. У него такая же пицца в морозильнике.

Рейчел снова обозрела мою находку.

— Хорошо. Ищи все, что имеет непосредственное отношение к его особе.

Ей не стоило напоминать мне о таких элементарных вещах, но я ворчать по этому поводу не стал и продолжил свои изыскания, старательно исследуя содержимое пакета, каковое, на мой взгляд, целиком поступило из кухонного сектора. В мешке оказались уже упомянутые выше коробки из-под пиццы, жестянки от консервов, гниющая банановая кожура и яблочные огрызки. Неожиданно я понял, что в плане гигиены мне еще повезло, так как все могло быть гораздо хуже. По счастью, в хозяйстве Фредди имелась одна лишь микроволновка, по причине чего он в основном покупал продукты, хорошо упакованные и тщательно запаянные в оболочку для разогрева в плитах такого типа.

На дне мешка я обнаружил газету. Я достал ее в тайной надежде, что дата номера поможет нам установить время, когда мешки оказались в контейнере. Газета была сложена вчетверо, как поступают люди, когда берут с собой прессу в путешествие. Номер датировался предыдущей средой, это оказался «Лас-Вегас ревью джорнал». Интересно, что я находился в Вегасе именно в прошлую среду.

Раскрыв газету, я обнаружил на ее первой странице фотопортрет мужчины, разрисованный черным фломастером. Кто-то пририсовал ему черные очки, чертенячьи рожки и соответствовавшую образу длинную острую бородку. Кроме того, на фотографии красовался кружок, оставленный чашкой с кофе. Этот круг скрывал имя, написанное тем же черным фломастером, каким были сделаны рисунки.

— Нашел лас-вегасскую газету с написанным от руки именем.

Рейчел мгновенно подняла глаза от мешка, который потрошила.

— Какое имя?

— Оно частично скрыто кругом, оставленным кофейной чашкой. Джорджетти такая-то. Начинается с «бэ» и кончается «ман».

Я повернул газету так, чтобы Рейчел было лучше видно. Она пару секунд рассматривала портрет, после чего у нее в глазах мелькнул огонек узнавания, и она вскочила на ноги.

— Вот оно! Ты нашел это.

— Что я нашел?

— След нашего парня. Помнишь, я говорила тебе об электронном послании в тюрьму Элай, содержавшем распоряжение посадить Оглеви в отдельную камеру? Оно было адресовано администрации тюрьмы и отправлено секретарем главного надзирателя пенитенциарных учреждений.

— Помню.

— Ну так вот: ее имя Джорджетти Брокман.

Сидя на корточках перед раскуроченным пакетом, я смотрел на Рейчел, силясь связать портрет в газете с тем, что сказала моя напарница. Наконец до меня дошло. Существовала только одна причина, согласно которой Фредди Стоун мог написать это имя в лас-вегасской газете, сидя в своем логове на окраине Феникса. Он проследил меня до Вегаса и знал, что я направляюсь в тюрьму Элай, чтобы переговорить с Оглеви. Он хотел изолировать меня посреди пустыни. Он был тем самым парнем с бакенбардами, заговорившим со мной в игорном зале отеля. Он был «несубом».

Рейчел взяла у меня газету, еще раз просмотрела первую страницу и пришла к аналогичному выводу.

— Он приехал в Неваду, следуя за тобой. Взломав базу данных департамента по наказаниям, он узнал имя секретарши начальника и записал его, чтобы не забыть. Вот еще одно звено этой цепи, Джек. И нашел его ты!

Я поднялся в полный рост и подошел к ней.

— Нет, Рейчел. Это мы нашли его. Но что нам теперь с этим делать?

Она опустила газету, и я заметил, как опечалилось ее лицо, когда она вспомнила, насколько ограниченны теперь наши возможности.

— Мне представляется, что нам здесь больше ничего не надо трогать. Мы должны убраться отсюда и позвонить в Бюро. С этого места расследование возьмет на себя ФБР.

Прекрасно оснащенное в техническом отношении ФБР, казалось, было готово к любым неожиданностям. Не прошло и часа после звонка Рейчел в местный полевой офис, как мы с ней уже сидели в отдельных комнатах для допросов, помещавшихся в окрашенном в неброские тона автомобиле размером с автобус. Этот автомобиль парковался неподалеку от дома, где жил Фредди Стоун. Нас допрашивали агенты, находившиеся внутри автомобиля, в то время как другие агенты обыскивали дом Фредди и прилегавшую к дому аллею в поисках улик, позволявших установить его местонахождение и причастность к убийствам из серии «Труп в багажнике».

80
{"b":"160921","o":1}