Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мистера Кэнни сегодня нет в офисе.

— Быть может, вы в таком случае порекомендуете мне человека, с которым я мог бы поговорить на эту тему?

— Мистер Кэнни главный в нашей фирме по вопросам веб-сайта и хранения информации. Вам нужно поговорить именно с ним.

— Но вы пользуетесь услугами «Вестерн дата» для хранения? Я не был в этом уверен, поскольку техническое обслуживание веб-сайта — это одно, а хранение информации — совсем другое.

— Да, мы пользуемся такого рода услугами «Вестерн дата», но чтобы получить более детальную информацию, обратитесь все-таки лично к мистеру Кэнни.

— Благодарю вас. Я обязательно перезвоню вам завтра утром.

Добившись желаемого от «Аллманд, Брэдшо и Уорд», я перезвонил в «Дэли и Миллз» и сыграл с их представителями в аналогичную словесную игру, получив второе подтверждение своей гипотезы от одного из помощников менеджера по техническим вопросам.

Я чувствовал, что связующее звено у меня в кармане. Обе адвокатские конторы, представлявшие интересы жертв «несуба», хранили свои файлы в «Вестерн дата консультантс» в городе Мезе. Очень может быть, что именно в этом месте пересеклись тропы Дениз Бэббит и Шарон Оглеви. Там «несуб» увидел их и выбрал в качестве жертв.

Я собрал все файлы, сунул в сумку и завел машину.

По пути в аэропорт я позвонил в авиакомпанию «Саутуэст эйрлайнз» и приобрел билет на рейс из международного аэропорта Лос-Анджелеса, отправлявшийся в час дня на другой конец страны с промежуточной посадкой в Фениксе. Потом отправил по электронной почте заказ на аренду машины и уже начал подумывать о том, что сообщить редактору криминального отдела относительно своих дальнейших действий, когда зазвонил мой сотовый.

На дисплее проступили слова «частный звонок», и я сразу же понял, что Рейчел наконец соизволила мне ответить.

— Алло?

— Джек, это я…

— Пора бы уж. Ты где?

— В аэропорту. Возвращаюсь в Лос-Анджелес.

— Поменяй билеты и встречай меня в Фениксе.

— Что?

— Я нашел недостающее звено и связь между жертвами. Это «Вестерн дата». Отправляюсь туда немедленно.

— Что ты имеешь в виду, Джек?

— Расскажу подробно, когда увидимся. Ну так как — ты прилетишь в Феникс?

На линии установилось продолжительное молчание.

— Рейчел, так мы увидимся?

— Да, Джек. Я буду там.

— Отлично. Я уже арендовал машину. Быстро меняй билеты и сообщи мне о времени прибытия. Я подхвачу тебя в аэропорту Скай-Харбор.

— О'кей.

— Как прошли слушания в ОПО? Не могу отделаться от впечатления, что они продолжались слишком долго.

И снова на линии установилось молчание. Я даже расслышал на заднем плане какое-то объявление по аэропорту.

— Рейчел?

— Я подала в отставку, Джек. Я больше не агент ФБР.

Рейчел вышла из ворот терминала в Скай-Харбор, держа в одной руке ручку тяжелого чемодана на колесиках, а в другой — портфель с лэптопом. Я стоял в ряду водителей лимузинов, державших в руках плакатики с фамилиями тех, кого они встречали, и увидел Рейчел раньше, чем она меня. Ища меня, она смотрела то налево, то направо, то оборачивалась, не обращая внимания на тех, кто находился прямо перед ней.

Я сделал шаг вперед, и Рейчел почти наткнулась на меня. После этого она остановилась как вкопанная, слегка расслабившись, но продолжая сжимать в руках свой багаж. Это выглядело как приглашение, поэтому я, не откладывая дела в долгий ящик, раскинул в стороны руки и заключил ее в объятия. Я не целовал ее, просто крепко сжимал в руках. Она ткнулась носом мне в шею и, не говоря ни слова, оставалась в таком положении не менее минуты.

— Привет, — нарушил наконец затянувшееся молчание я.

— Привет, — ответила Рейчел.

— Длинный сегодня день, не так ли?

— Длиннейший.

— Ты в порядке?

— Со временем оклемаюсь.

Я вынул у нее из ладони ручку тяжелого чемодана на колесиках. Потом повернул Рейчел лицом в сторону парковочной площадки при аэропорте.

— Сюда, пожалуйста. Я уже арендовал автомобиль и снял номер в отеле.

— Отлично.

Мы молча двинулись к парковке. Я свободной рукой обнимал ее за талию. Рейчел сказала мне по телефону очень немного. Только то, что подала в отставку, дабы избежать репрессий за неправильное расходование государственных фондов. Иными словами, за то, что гоняла принадлежавший ФБР реактивный самолет в Неллис, чтобы спасти меня. Я не хотел давить на нее, с тем чтобы узнать подробности этого дела, но если честно, мне было здорово любопытно, как проходило это судилище. Ведь она, если разобраться, потеряла работу только потому, что бросилась мне на выручку. Эта мысль не давала мне покоя, и я дал себе слово основательно разобраться в этом вопросе и попытаться восстановить справедливость. То есть написать об этом, ибо это был единственный известный мне способ добиться правды.

— Отель очень неплохой, — сказал я. — Предупреждаю сразу: я снял только один номер. Но если тебе…

— Меня вполне устроит номер с одной спальней. Теперь мне незачем беспокоиться о всякого рода условностях.

Я согласно кивнул, позволив себе предположить, что отныне она может безбоязненно спать с человеком, с которым проводит совместное расследование. Тут мне пришло в голову, что мысли у меня постоянно вертятся вокруг ее работы и карьеры, и я решил сменить тему, тем более что серьезного разговора о ее увольнении нам, так или иначе, не избежать.

— Ты есть хочешь? Может, перекусим где-нибудь? Или предпочитаешь сразу двинуться в отель?

— Так что там у тебя с «Вестерн дата»? — спросила она, проигнорировав мои вопросы на бытовые темы.

— Я позвонил им и договорился о встрече. Мне сказали, что встреча состоится завтра, поскольку их главное начальство сегодня отсутствует.

Я посмотрел на часы. Стрелки приближались к шести вечера.

— Думаю, рабочий день у них, так или иначе, подходит к концу. Поэтому поедем туда завтра к десяти утра и спросим парня по фамилии Макгиннис. Похоже, он там всем заправляет.

— И он, по-твоему, клюнет на ту сказочку, которую ты собираешься завтра ему скормить?

— Никаких сказочек. У меня есть письмо от Шифино, согласно которому я официально являюсь его сотрудником.

— Ты способен убедить себя в чем угодно, верно? Между тем в твоей газете, если мне не изменяет память, в своде правил есть пункт, запрещающий сотрудникам называть себя представителями иной профессии.

— Да, у нас есть что-то такое в кодексе поведения сотрудников, но обходные тропки всегда можно найти. Сказать, к примеру, что я был вынужден работать под прикрытием, поскольку получить важную информацию иным путем не представлялось возможным.

Я небрежно пожал плечами, как если бы хотел дать ей понять, что все это мелочи и уделять этому слишком много внимания не стоит. Затем мы погрузили в багажник арендованной машины большой чемодан Рейчел и забрались в салон.

— Джек, я хочу поехать туда прямо сейчас, — сказала Рейчел, устраиваясь на пассажирском сиденье.

— Куда?

— В «Вестерн дата».

— Мы не можем попасть туда без предварительной договоренности, а встреча нам назначена на завтра.

— Отлично. Значит, мы не будем входить в здание. Но мне бы очень хотелось осмотреть это учреждение хотя бы снаружи.

— Зачем тебе это?

— А затем, что мне надо хоть чем-нибудь занять свои мысли. Отвлечься от того, что произошло в Вашингтоне. О'кей?

— Я тебя понял. Хорошо, едем туда.

Я нашел адрес «Вестерн дата» в своей записной книжке, после чего перенес его в находившуюся в машине систему Джи-пи-эс. В скором времени мы катили по шоссе на восток от аэропорта. Движение на дорогах интенсивностью не отличалось, и мы, сменив два фривея, добрались до Мезы уже через двадцать минут.

Очертания «Вестерн дата консультантс» показались на горизонте, когда мы въехали на Маккеллипс-роуд в восточной части Мезы. Это был развивающийся район новой застройки, где концентрировались разного рода складские помещения и здания небольших фирм и предприятий, окруженные колючим кустарником и кактусами. Когда мы подъехали поближе, выяснилось, что «Вестерн дата» представляет собой одноэтажную постройку, сложенную из блоков песчаного цвета и имевшую лишь по два окна по сторонам от главного входа. В правом верхнем углу здания красовался номер дома, но никаких других обозначений, включая название учреждения, нигде не было видно.

67
{"b":"160921","o":1}