Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Эй! — закричала Корки.

Она моргнула раз, другой, привыкая к полумраку и ожидая увидеть, кто это так над ней подшутил. Попробовала сделать шаг, но пол был липким и влажным. Густые черные ковровые волны накатывали на ноги.

— Нет! — завопила Корки и подумала: «Слышит ли меня кто-нибудь? Да и вообще, есть ли здесь хоть кто-то?»

Весь ковер сделался темным, словно глубокая вода. Он ходил ходуном, волны раскачивались взад и вперед.

— Мои ноги увязли! — заорала девушка. — Есть тут кто-нибудь? Вы можете мне помочь?

Густая жидкость, напоминавшая кипящую смолу, поднималась по ее кроссовкам, по лодыжкам. «Меня затягивает вниз, — поняла Корки, — я не могу двигаться. Она такая липкая и все тянет вниз».

— Помогите!

Глава 6

Сначала лозунги, потом вопли

— Она такая липкая! — снова закричала Корки. — Я не могу двигаться!

Подняв глаза, девушка увидела Дебру, уставившуюся на нее. Обычно спокойное лицо было напряженным.

— Корки, что это значит? Чем ты там занимаешься? — Дебра подскочила к подруге и схватила ее за дрожащие плечи.

— Она такая липкая! — повторила Корки, у которой голова шла кругом.

— А? Что липкое? Что произошло? — спросила девушка встревожено.

Корки поняла, что стоит на коленях на темном ковре. На неподвижном ковре, который больше не качался и не волновался. Она села и с сомнением потрогала его сухой ворс.

— Дебра…

Та, не отрываясь, глядела на подругу. Потом опустилась рядом и успокаивающе положила руку ей на плечи.

— Почему ты на полу? Ты упала?

Корки снова встала на колени и покачала головой.

— Нет. Я не упала. Меня потянуло вниз.

— Как это? — у Дебры отвисла челюсть.

— Ковер. Он начал перекатываться взад-вперед, словно густая жидкость, и стал затягивать меня вниз. — Корки пристально посмотрела на подругу, пытаясь понять, верит ли та ее словам.

Дебра прикрыла глаза и произнесла, понизив голос:

— Злой дух.

— Да, — поспешно согласилась Корки.

— Он здесь, — прошептала Дебра. — Я его чувствую.

Она слегка отстранилась и потрогала свой кристалл. Все так же, не открывая глаз, быстро обхватила его рукой, потом крепко сжала. Наконец, открыв глаза, Дебра встала, обеими руками оперевшись о Корки.

— Давай я помогу тебе подняться, — сказала она мягко. — И отведу в комнату.

— Но кто это сделал? — спросила девушка, держась рукой за стену. — Кто на меня напал?

Дебра покачала головой. Ее лицо со сжатыми губами казалось очень задумчивым.

— Не знаю, Корки, — ответила она. — Правда, не знаю.

«Бульдоги» с легкостью выиграли вечернее соревнование. Их бесконечные номера в сопровождении рэпа просто очаровали жюри. Блейр О'Коннелл будто бы не подчинялась земному притяжению, а рыжие волосы все так же развевались у нее за спиной. И все собравшиеся в зале девчонки, ожидавшие своей очереди, вскрикнули от восхищения, когда она исполняла сольный номер.

— Какая выскочка, — прошептала Кимми на ухо Корки, как только «Бульдоги» закончили выступление серией одновременных прыжков. — Блейр совсем не грациозна, она простая акробатка.

— Но жюри в восторге, — засмеялась подруга. — Может быть, им нравятся акробаты?

Кимми нахмурилась и отошла.

— Мы побьем их! Мы намного лучше! — крикнула Ханна, хлопая в ладоши. — «Тигры» — владыки!

Остальные пятеро начали хлопать ей в такт и тоже скандировать:

— «Тигры» — владыки! «Тигры» — владыки!

Но как только настала очередь шейдисайдской команды, все пошло наперекосяк. Когда Ронни и Хитер запоздали с финальным прыжком, Корки поняла, что сегодня команде ничего не светит. И «тигриной» группе оставалось лишь вместе со всеми приветствовать следующих участниц.

— Ну, уж завтра отыграемся! — воскликнула Ханна горячо. — Просто сейчас мы переволновались. Просто переволновались.

— Ага! Мы им покажем! — откликнулась Кимми, но совсем не с таким подъемом.

После того как наградили Блейр и ее «Бульдогов», на середину зала вышла судья в красно-белой куртке и подняла руки, прося тишины. Гул возбужденных голосов, заполнивший огромный зал, мгновенно прекратился.

— Когда состоится финал, мы вручим всем членам победившей группы вымпел мужества. Он будет окрашен в цвета этой команды. Им можно будет пользоваться для поднятия духа на всех последующих играх, — объявила она, как только воцарилась тишина. — Но каждый вечер мы станем вручать красную ленту мужества наиболее отличившимся участницам каждой группы. Сегодня в этом зале чувствуется столько мужества, что даже верится с трудом! — воскликнула судья, поднимая красные ленты обеими руками. — Я хочу, чтобы вы все поаплодировали друг другу!

Зал буквально взорвался от возгласов, топота ног и хлопанья в ладоши. Когда овация прекратилась, судья стала называть имена обладателей красной ленты. Блейр О'Коннелл приняла награду, широко улыбаясь своим подругам. Среди «Тигров» победила Ханна. Услышав свое имя, девушка вскрикнула от удивления, а по дороге за лентой прошлась колесом.

Корки оглядела подруг. Кимми смотрела на судью, вытаращив глаза, а Дебра широко улыбалась и громко хлопала Ханне. Когда та вернулась в строй и обвязала ленточку вокруг головы, Дебра кинулась к ней и обняла ее. Они вместе направились к выходу. «Ничего себе, — подумала Корки, провожая их взглядом. — С каких это пор они так подружились?»

Она поняла, что ревнует. Ведь Дебра была прежде всего ее подругой.

— Корки, увидимся позже! — донесся до нее сквозь шум голос Кимми. Та еще что-то говорила, но слова тонули на общем фоне.

Корки медленно зашагала к выходу. Проходя мимо Блейр О'Коннелл, услышала, как та хвастается перед какой-то высокой и красивой девчонкой из своей группы.

— Жалко, что в этом году не так много соревнований, — говорила она.

— В прошлом было лучше, — отвечала собеседница.

— Все такое липкое, — пожаловалась Блейр.

«Они специально разговаривают так громко, чтобы мы услышали», — решила Корки.

— Ты слыхала про номер под названием «ясли»? — спросила Блейр, качая головой. — Что бы это значило? Какой-то детский сад?

— Таких классных девчонок, как мы, здесь не найдешь, — отвечала ее подруга.

Их голоса затихли на расстоянии. «Какие воображалы, — подумала Корки, — особенно Блейр. Выступает она, конечно, здорово, но я еще не встречала таких самовлюбленных людей. Завтра вечером я должна во что бы то ни стало их победить, — сказала девушка себе, чувствуя, как в душе поднимается злость. — Я должна показать Блейр, что такое настоящая группа поддержки. Я должна стереть эту надменную улыбку с ее красивого лица. Может быть, уже завтра…»

Этой ночью, ворочаясь в непривычной постели, Корки вновь увидела Бобби. Старшая сестра вплыла через окно. Ее длинная ночная рубашка трепетала, светлые волосы качались над головой, окружая ореолом.

— Бобби! — воскликнула Корки.

Как и в прошлый раз, она потянулась к сестре обеими руками. И снова сердце зашлось от досады, что невозможно до нее дотянуться.

— Бобби, почему ты здесь?

Погибшая девушка парила над кроватью, глядя вниз с тоскою.

— Пожалуйста, Бобби, скажи мне. Ты можешь сказать, почему ты здесь?

Бобби заговорила, но снова не было слышно ни звука.

— Ты выглядишь такой грустной, такой печальной. Скажи мне, что привело тебя сюда? — умоляла Корки.

Сестра опустилась так, что до кровати оставалось всего несколько сантиметров, и глядела скорбными глазами. А потом, как и в прошлый раз, схватила себя руками за волосы и сильно потянула. Кожа приподнялась вместе с верхушкой черепа. Отодвинув все это в сторону, Бобби опустилась пониже, чтобы Корки могла заглянуть в ее голову.

— Нет! — Девушке совсем не хотелось туда смотреть. — Бобби, пожалуйста, не заставляй меня…

Она собралась крепко зажмуриться, но веки не слушались. Корки ничего не могла поделать с собой. Пришлось взглянуть. В раскрытом черепе Бобби она увидела змей, бурых змей, переплетающихся друг с другом, шипящих и извивающихся, хлопающих своими страшными челюстями. Они поднимались, высовывали из черепа свои гладкие треугольные головы, потом показались из ушей, поползли по спине. Змеи шипели все громче и громче, глядя на девушку своими немигающими черными глазами.

7
{"b":"160719","o":1}