Литмир - Электронная Библиотека

Кому: Флагман

Тема: Прелести Голландии

Дорогой Максвелл, огромное спасибо за ужин в «Кристофе». Это было непередаваемо. Я все еще слегка под хмельком от вина и коньяка, но мне нужно срочно сказать тебе: я тоже очень рада, что наши отношения приняли такой оборот. Ведь истинная дружба — настоящее чудо, которое так редко встречается.

Так же как и ты, я сначала думала, что жить в соседнем номере с тобой будет трудно, но твоя близость ничуть меня не соблазнила. Ну ни капельки. Теперь, когда я смотрю на тебя, Максвелл, я чувствую только теплоту и симпатию, какие могла бы испытывать к брату, если бы он у меня был. Но у меня его нет. Так что тебе придется его заменять, и тебе это удается. Как приятно наконец излечиться от всего этого сумасшествия!

Буду рада проявить любезность в ответ и угостить обедом. Могу я пригласить тебя завтра в «Метц и К o»? Хочу посмотреть на рождественские украшения, к тому же из зала открывается прекрасный вид на городские крыши. Два раза — «да», три раза — «нет».

Рада, что ты здесь, Кейт.

Дата: 15 декабря

От: Флагман

Кому: Кейт Богарт

Тема:Rе: Прелести Голландии

Мисс Богарт!

Ты еще спишь? Не слышно ни стука клавиатуры, ни шагов, ни льющейся воды. Не то чтобы я подслушивал, просто такие вещи — или их отсутствие — нельзя незаметить. Не хочу тебя беспокоить, поэтому пусть это послание вместо стука известит о моем согласии на твое любезное приглашение пообедать в «Метце». Встретимся там в 12.00. Тебя не сильно затруднит помочь мне выбрать подарок для Одетт? Она приезжает сегодня днем — хочу преподнести ей сюрприз. Я мог бы даже подобрать что-нибудь для Майны. Не знаешь, есть ли поблизости магазин, специализирующийся на ортопедических домашних тапочках гигантского размера?

Кстати, я рад, что ты отсыпаешься. Я и сам прошлой ночью никак не мог заснуть. Все крутился, крутился. Должно быть, из-за алкоголя. Даже готов был стукнуть в стенку, но что бы мы стали делать посреди Амстердама зимней ночью?

Хочу еще раз выразить свою радость от того, что мы достигли таких высот в нашей дружбе. Приятно сознавать, что ты разделяешь мои чувства. Встретимся за обедом, приятель.

Твой добрый друг Майлз.

Дата: 15 декабря

От: Джек Мактэвиш

Кому: Кейт Богарт

Тема: Честное предупреждение

О'кей, Кэти, я согласен — надо сесть и поговорить. До Парижа не дотерпел. Я здесь. В Амстердаме. В аэропорту Схепол [48](правильно?).

Чертовски намучился, пока менял билет, но уверен, что поступил правильно. Нам очень, очень важно поговорить именно сейчас, и непременно лично. Я просто не мог больше ждать или рисковать, оставляя тебя наедине с Майлзом в таких сомнительных условиях. Мужик он, конечно, порядочный и все такое, но боюсь, в этом-то и кроется часть проблемы. Давай посмотрим правде в глаза, Кэти, — у тебя не очень высокий уровень защиты, когда дело касается мужчин.

И вообще, я не бывал в Европе с тех пор, как закончил колледж. Давай посвятим эти две недели сну, еде, планам на будущее, прогулкам куда глаза глядят, наслаждению великолепной живописью и еще более великолепным сексом. Хорошо, детка? Я уже еду в «Пулитцер», чтобы обсудить ситуацию.

Люблю, Джексон.

Дата: 16 декабря

От: Кейт Богарт

Кому: Вайолет Морган

Тема: Эрос

Ви, везде, где я оказываюсь, творится черт знает что! Когда Джек узнал, что мы с Максвеллом живем в соседних номерах, его ревность проявилась во всей красе. Он даже обвинил меня в том, что я теряю силу воли, когда речь заходит о мужчинах! Вот ведь наглец. Это особенно обидно, если учесть, что мы с Максвеллом абсолютно переболели друг другом. Он даже называет меня словечками типа «приятель», «старина» и «дружище». Джека, правда, это не убедило, и вместо того чтобы спокойно дождаться Парижа, он поменял билеты и явился в Амстердам.

А я-то уже выехала из «Пулитцера» и поселилась в отеле поскромнее. Поскольку у меня номер был больше, чем у Максвелла, который как раз ждал в гости Одетт, я предложила ему переехать в мой номер. Когда явился Джек, Максвелл встретил его полуголый, Джек сделал определенные выводы и учинил ему допрос с пристрастием. Максвелл в ответ, естественно, принял боевую стойку. А за несколько минут до Джека прибыла Одетт и отправилась освежиться в душ, где обнаружила забытую мной ночнушку. Крайне… легкомысленную. Я так понимаю, ей в голову тоже полезли всякие мысли, и она в свою очередь начала пытать Максвелла. Объяснениям не поверила и замахнулась, чтобы врезать как следует, но Максвелл пригнулся, и удар пришелся прямехонько в Джека. Тот дал сдачи, и Максвелл встал на ее защиту.

Увы, я совершила ошибку, в этот самый момент вернувшись за забытой ночнушкой. Одетт прыгнула на меня, Джек прыгнул на Одетт, Майлз прыгнул на Джека. Одетт швырнула в Майлза вазочку делфтского фарфора, после чего сорвала со стены натюрмортик и запульнула в мою сторону. Живопись я люблю, но не до такой степени, поэтому увернулась, и натюрморт попал в охранника отеля, который пришел нас утихомирить. К тому времени в воздухе уже свистели предметы мебели, пепельницы, подушки, чемоданы, милые голландские безделушки и кружила метель из гусиного пуха. Когда все закончилось, номер выглядел так, будто там неделю-другую провели «Качки на марше». Полная разруха.

Администрация отеля повела себя очень любезно и подобрала нам другое жилище: камеру в амстердамской тюрьме. Мне случалось останавливаться в более уютных местах, но и в менее уютных тоже, к тому же голландцы очень гостеприимны, даже полицейские. Максвелл, благодетель, в конце концов договорился с руководством отеля и пообещал покрыть все убытки, а они решили не выдвигать обвинений, поскольку такому шикарному заведению суды ни к чему. Не думаю, правда, что они жаждут нашего возвращения. Когда бы то ни было. Собственно, нам недвусмысленно дали от ворот поворот.

Когда все разъяснилось, Одетт рассыпалась в извинениях. Джек тоже. И Максвелл. Я присоединилась на всякий случай. Это была настоящая оргия извинений — даже менеджер отеля и полицейские нашли вчем покаяться.

Максвелл и Одетт отправились искать другое жилище, а Джек поселился со мной в уютном дешевом местечке на Музеумплийн. Я было настроилась отправить его куда-нибудь в студенческое общежитие, но меня так легко разжалобить…

Живем в «Отеле философов». Не «Пулитцер», но тоже интересно. Каждый номер посвящен какому-нибудь мыслителю или философской проблеме. Нам с Джеком предстоит серьезно поговорить, как только он оправится от трансатлантического перелета и сможет нормально соображать. Сейчас он только бормочет смущенные извинения, а я изрыгаю дым и пламя. По иронии судьбы нам достался номер, посвященный Эросу. Не смейся.

Жаль, что тебя здесь нет, Кейт.

Дата: 17 декабря

От: Флагман

Кому: Кейт Богарт

Тема: Реформация

Дорогая мисс Богарт!

Хочу еще раз принести свои извинения за баталию в «Пулитцере». Вот ты и увидела собственными глазами, насколько импульсивной бывает Одетт. Видимо, причина в том, что многие годы она ежедневно была свидетельницей всяческих жестокостей. Я уверен, со временем ее понятие о приличиях вернется. Она просит прощения за все свои оскорбления, и мы оба очень обеспокоены твоими травмами. Рады сообщить, что наши собственные ранения стремительно заживают, впрочем, они не идут ни в какое сравнение с боевыми.

Мы с тобой так радовались платонической фазе наших отношений, коротая чудные пасмурные деньки в Ванкувере и плечом к плечу противостоя морозной погоде Амстердама! Надеюсь, мы продолжим строительство крепкой дружбы на заложенном фундаменте, если только я не разрушил его своими руками. Но пока давай посвятим себя нашим жениху и невесте соответственно и попытаемся уладить проблемы, пока они не вышли из-под контроля.

вернуться

48

Правильно: Схипхол, международный аэропорт в Амстердаме.

48
{"b":"160639","o":1}