Литмир - Электронная Библиотека

Охваченный любовной лихорадкой

Джексон Мактэвиш III, эсквайр (герцога выбросил).

Дата: 13 ноября

От: Кейт Богарт

Кому: Джек Мактэвиш

Тема: Re: Воистину!

Джек, я не могу сказать, что я твоя и только твоя, потому что я не принадлежу никому, кроме самой себя. Это не изменится, и давай больше не будем об этом. Хотя ты занимаешь центральное и первостепенное место в моем сердце, я даже в аренду его тебе не сдам, пока ты не убедишь меня, что не съехал окончательно с катушек, на что указывают твои последние письма.

Максвелла выпустили из кутузки, и теперь я могу покинуть Ванкувер. Но я не хочу возвращаться домой, пока ты не объяснишь мне, что происходит или не пообещаешь сходить к врачу, к гуру, к Шарми, к кому угодно. Молю Вас, милорд!

Обратись за помощью, пока не поздно! Кейт.

Дата: 13 ноября

От: Джек Мактэвиш

Кому: Кейт Богарт

Тема: Re: Rе: Воистину!

Кэти, я действительно сошел с ума. От любви. На той горе Майлз мне все рассказал о ваших похождениях в Риме, Позитано, Нью-Йорке и, кстати, в Лос-Анджелесе (ну ты и хитрюга!). Когда мы поняли, что в Лос-Анджелесе ты каждый день водила нас обоих за нос, мы ржали, как шальные. А потом, когда Майлза подкосила усталость и он уснул, я лежал в палатке, слушая завывания ветра и рассматривая его, потому что смотреть все равно было больше не на что. И знаешь что? Даже небритый и уставший до чертиков, на краю гибели от обезвоживания и обморожения, этот парень выглядел спокойным и собранным, будто какой- нибудь Джеймс Бонд.

Мне не под силу с ним тягаться, Кэти. Я не обладаю его умом, его познаниями в живописи, музыке и истории. Я не одеваюсь так стильно, не стригусь в модных салонах и не читаю всех книг, которые публикуются. И речь у меня не такая цветистая. Я даже не знаю, как смешивать этот чертов коктейль с мартини. Я просто большой тупоголовый американский чурбан с мозолистыми руками, ободранными локтями и коленями.

Там, в гостинице, рядом с Майлзом ты выглядела так, будто создана именно для него, и у меня в груди что-то оборвалось. И я подумал — может, я разлучаю тебя с парнем, который действительно тебя достоин, может, мешаю твоему счастью? Но вместо того чтобы сразу сказать тебе об этом, я, как дурак, решил, что смогу как-то окультуриться и развить в себе savwah fair [42](без ошибок?). Я даже приобрел биографию Уинстона Черчилля и собрание сочинений Шекспира. И еще накупил всяких справочников, потому что мне действительно многое предстоит наверстать.

А потом я пошел к Шарми, чтобы рассказать ей о своих затруднениях, и она так наорала на меня, что вся округа слышала. Велела мне забыть про этот фальшивый британский акцент» потому что я похож на кретина, и перестать притворяться кем-то другим, потому что это противоречит учению Будды. И вдобавок не очень-то сексуально. Короче, я пытаюсь вернуться обратно на путь истины.

Я не удивлюсь, если вы с Майлзом сейчас предаетесь страсти, смеетесь под дождем, восхитительно смотритесь на фоне гор и решаете, как бы помягче сообщить мне, что он отправится в Новый Орлеан вместо меня. И я не стану тебя винить. Что бы ты ни делала, пожалуйста, прости мне мою глупость. Какой только фигни не натворишь от большой любви.

Всегда твой Джексон.

Дата: 14 ноября

От: Кейт Богарт

Кому: Джек Мактэвиш

Тема: Rе: Rе: Rе: Воистину!

Джексон, ну откуда в мужчинах этот дух соперничества? Конечно, вы с Максвеллом очень разные. И vive la difference!

Говоришь, даже в эпицентре арктической бури у него идеальная прическа? Завидное качество, но оно не делает человека идеальным спутником жизни. Порой Максвелл весь из себя такой утонченный, что на его фоне даже английская королева почувствовала бы себя неотесанной деревенщиной. Так что пусть этотебя не тревожит.

Могу тебяпорадовать — мы тут вовсе не хохочем поддождем. Сплошная работа, работа и еще раз работа. У меня почти небыло возможности увидетьМаксвелла, кроме как сквозь плексигласовое окошко. Поскольку его наконец выпустили, я уже завтра направляюсь в Нью-Йорк, чтобы подготовиться к поездке в Новый Орлеан. И раз уж ты пришел в себя, предлагаю присоединиться ко мне.

Жаль, нет записи твоего британского акцента, но те идиотские емельки я сохранила и буду перечитывать их всякий раз, когда мне станет грустно и захочется немного похихикать.

Жаль, что тебя здесь нет, но я рада, что ты снова с нами, Кейт.

Дата: 14 ноября

От: Флагман

Кому: Кейт Богарт

Тема: Смех под дождем

Моя дорогая мисс Богарт!

До чего ласковым был сегодня дождь, и как же приятно было вместе с тобой наслаждаться с таким трудом обретенной свободой, прячась от непогоды в местных лавочках! Как бы мне хотелось остаться здесь подольше! Общение с тобой защищает от осадков куда эффективнее, чем любой плод дизайнерских потуг. Но мы должны продолжать работать и жить своей жизнью, не так ли?

Мне трудно подобрать слова, чтобы выразить благодарность за твою героическую спасательную операцию. Ситуация была, прямо скажем, непростая, и я приношу свои самые искренние извинения за причиненные неудобства. Кто бы мог предположить, что народ, украшающий свою национальную валюту ликом Королевы, будет столь негостеприимен по отношению к урожденному англичанину? Должен сказать, что даже мои похитители в Бейруте и Колумбии вели себя любезнее.

Друга преданнее и великодушнее тебя нельзя и желать.

Как же повезло вам с Джеком, что вы есть друг у друга! Я счастлив, что мне довелось познакомиться со столь исключительной парой. Кстати, если Джек еще никогда не массировал тебе мочки ушей, весьма рекомендую попробовать. Твой Джек — нежный, сильный и благородный. Именно такой, какого ты заслуживаешь.

Кажется, мы с тобой только и делаем, что прощаемся, а я в этом не мастер. Так что буду с нетерпением ждать, когда же снова поздороваемся.

Твой любящий Майлз.

Дата: 14 ноября

От: Кейт Богарт

Кому:Флагман

Тема: Rе: Смех поддождем

Привет, Максвелл!

Я сейчас в аэропорту Си-Так, снова пытаюсь добраться до дома. Очень великодушно с твоей стороны предоставить мне свой номер и очень по-джентльменски послеосвобождения поселиться отдельно. Жаль, что я не могу задержаться в Ванкувере. Мне тоже все очень понравилось. Особенно прогулка по чудесному саду Сунь-Ятсена в пасмурную погоду. Успокаивает — в самый раз для меня.

Думаешь, мне легко говорить тебе «до свидания», Максвелл? Поверь, я делаю это с тяжелым сердцем. Но теперь, когда вы с Джеком подружились, нам с тобой продолжать в том же духе немыслимо.

Удачи во всем, Кейт.

Дата: 14 ноября

От: Кейт Богарт

Кому: Вайолет Морган

Тема: Одинокая влюбленная

Привет, Ви!

Я в аэропорту Сиэтла, лечу домой. Наконец-то! Гм… Если только Максвелла снова не арестуют. Интересно бы знать, где ты?

Скандальные подробности: мне так здорово жилось в номере Максвелла, что я даже задержала на денек кое-какие его документы, чтобы насладиться этой роскошью подольше. Порой мне кажется, Ви, что я мотаюсь по свету не потому, что люблю путешествовать, а потому, что люблю отели. Я просто не могла заставить себя покинуть этот номер. Как думаешь, это нормально?

Джек наконец признался, что подражал Максвеллу, чтобы произвести на меня впечатление. Наврала ему, что не получила от пребывания в Ванкувере никакого удовольствия, хотя в действительности все было совсем наоборот. Даже когда я верна Джеку, мне кажется, будто я ему изменяю. Ты можешь это объяснить?

А вот тебе настоящая проблема. Все время, что мы были с Джеком в Сиэтле, меня преследовало некое смутное, но сильное чувство, которому я никак не могла подобрать название. В последний день перед моим отъездом мы зашли пообедать в одно местечко с прекрасным видом на залив. Нам принесли заказ, мы сидели, глядя на воду, хлещущий дождь и огромные хмурые тучи на фоне других огромных хмурых туч. Я вдруг поняла, что, пока тянулись минуты, разбухшие до размера часов, мы не произнесли ни слова. Посмотрела по сторонам — народ кругом болтает и смеется… И тут я поняла, что за чувство меня преследует, — чувство одиночества. Ты помнишь, чтобы я когда-нибудь жаловалась на одиночество, Ви? Время от времени случается, конечно, чувствовать, что совсем одна, но это такое уютное, приятное ощущение. Я никогда не чувствовала себя одинокой по-настоящему. Я всегда думала, что у меня иммунитет к таким вещам.

вернуться

42

Искаж. savoir faire (фр.) — находчивость, умение выходить из трудного положения; уверенность в себе, собранность.

39
{"b":"160639","o":1}